No obstante, el Grupo de Trabajo decidió que la información facilitada no era suficiente para esclarecer los casos sin resolver. | UN | بيد أنه قرر أن المعلومات المقدمة ليست كافية لتوضيح الحالات التي لم يبت فيها بعد. |
La información no era suficiente para aclarar los casos sin resolver. | UN | ولم تكن هذه المعلومات كافية لتوضيح الحالات التي لم يبت فيها بعد. |
En la tercera comunicación, el Gobierno recordó sus comunicaciones anteriores en relación con todos los casos sin resolver. | UN | وفي الرسالة الثالثة، ذكرت الحكومة برسائلها السابقة بشأن جميع الحالات التي لم يُبتّ فيها بعد. |
En la primera, el Gobierno informó al Grupo de Trabajo de su intención de investigar todos los casos sin resolver. | UN | وفي الرسالة الأولى، أبلغت الحكومة الفريق العامل باستعدادها للتحقيق في جميع الحالات التي لم يُبتّ فيها بعد. |
198. En el período examinado, las fuentes no aportaron información sobre los casos sin resolver. | UN | 198- خلال الفترة المستعرضة، لم ترد من المصادر أية معلومات بشأن الحالات المعلقة. |
240. En el período examinado, las fuentes no aportaron información sobre los casos sin resolver. | UN | 240- خلال الفترة المستعرضة، لم ترد من المصادر أية معلومات بشأن الحالات المعلقة. |
No se recibió ninguna otra información sobre los casos sin resolver. | UN | ولم ترد أية معلومات أخرى بشأن الحالات التي لم يُبت فيها بعد. |
Sin embargo, la información presentada no era suficiente para aclarar los casos sin resolver. | UN | بيد أن المعلومات المقدمة لم تكن كافية لتوضيح ملابسات الحالات التي لم يبت فيها بعد. |
La información no era suficiente para aclarar los casos sin resolver. | UN | ولم تكن هذه المعلومات كافية لتوضيح الحالات التي لم يبت فيها بعد. |
La información no era suficiente para aclarar los casos sin resolver. | UN | ولم تكن هذه المعلومات كافية لتوضيح الحالات التي لم يبت فيها بعد. |
La información no era suficiente para aclarar los casos sin resolver. | UN | ولم تكن هذه المعلومات كافية لتوضيح الحالات التي لم يبت فيها بعد. |
74. No se recibió ninguna información de las fuentes en relación con los casos sin resolver. | UN | 74- لم تَرِد من المصادر أية معلومات عن الحالات التي لم يبت فيها بعد. |
80. No se recibió ninguna comunicación de las fuentes en relación con los casos sin resolver. | UN | 80- لم تَرِد من المصادر أية معلومات عن الحالات التي لم يبت فيها بعد. |
La segunda y la tercera comunicaciones se referían respectivamente a un caso sin resolver y a todos los casos sin resolver. | UN | وتعلقت الرسالتان الثانية والثالثة على التوالي بحالة واحدة لم يُبتّ فيها بعد وبجميع الحالات التي لم يُبتّ فيها بعد. |
337. El Grupo de Trabajo celebra los continuos esfuerzos realizados por el Gobierno por esclarecer los casos sin resolver. | UN | 337- يرحب الفريق العامل بالجهود المستمرة التي تبذلها الحكومة لتوضيح الحالات التي لم يُبتّ فيها بعد. |
En la segunda, el Gobierno confirmó que se estaban investigando todos los casos sin resolver. | UN | وفي الرسالة الثانية، أكدت الحكومة أنه يجري الاضطلاع بتحقيقات بشأن جميع الحالات التي لم يُبتّ فيها بعد. |
La segunda comunicación, de fecha 3 de marzo de 2010, se refería a todos los casos sin resolver. | UN | وتعلقت الرسالة الثانية، المؤرخة 3 آذار/ مارس 2010، بجميع الحالات التي لم يُبتّ فيها بعد. |
244. En el período examinado, las fuentes no aportaron información sobre los casos sin resolver. | UN | 244- خلال الفترة المستعرضة، لم ترد من المصادر أية معلومات بشأن الحالات المعلقة. |
251. En el período examinado, las fuentes no aportaron información sobre los casos sin resolver. | UN | 251- خلال الفترة المستعرضة، لم ترد من المصادر أية معلومات بشأن الحالات المعلقة. |
255. En el período examinado, las fuentes no aportaron información sobre los casos sin resolver. | UN | 255- خلال الفترة المستعرضة، لم ترد من المصادر أية معلومات بشأن الحالات المعلقة. |
La información no era suficiente para aclarar los casos sin resolver. | UN | واعتبر الفريق أن المعلومات الواردة غير كافية لغرض توضيح الحالات التي لم يُبت فيها بعد. |
221. El Gobierno del Japón se reunió con el Grupo de Trabajo durante sus períodos de sesiones 84º, 85º y 86º para analizar las novedades relativas a los casos sin resolver. | UN | 221- اجتمعت حكومة اليابان مع الفريق العامل على هامش دوراته الرابعة والثمانين والخامسة والثمانين والسادسة والثمانين لمناقشة التطورات المتصلة بالحالات التي لم يُبت فيها بعد. |
472. En el período examinado, no se recibió información de la Administración sobre los casos sin resolver. | UN | 472- خلال الفترة المستعرضة، لم ترد من الحكومة أية معلومات بشأن الحالات المعلّقة. |
50. El Gobierno de Argelia se reunió con el Grupo de Trabajo en su 89º período de sesiones para analizar la evolución de los casos sin resolver. | UN | 50- عقدت حكومة الجزائر اجتماعا مع الفريق العامل في دورته التاسعة والثمانين لمناقشة التطورات المتصلة بالحالات التي لم يبت فيها بعد. |
Y leía un libro acerca de los casos sin resolver del FBI. | Open Subtitles | كانت تتردّد باستمرار على متجر الكعك وكانت تقرأ كتاب عن القضايا التي لم تحل لمكتب التحقيقات الفيدرالي |
Es la única explicación lógica para todos los casos sin resolver las personas desaparecidas, las muertes misteriosas. | Open Subtitles | إنه الحل الوحيد المنطقي لكل هذه القضايا الغير محلولة للأشخاص المفقودين الموت الغامضي |
Tenemos una coincidencia con los casos sin resolver y los recientes asesinatos. | Open Subtitles | لدينا تطابق للحمض النووي من القضايا القديمة والجرائم الحديثة |