ويكيبيديا

    "los centros de asistencia social" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مراكز العمل الاجتماعي
        
    • مراكز الرعاية اﻻجتماعية
        
    • لمراكز العمل الاجتماعي
        
    • ومراكز العمل الاجتماعي
        
    • مراكز الرفاه الاجتماعي
        
    iii) Reelaborar las estrategias adoptadas por los centros de asistencia social, a fin de transformarlos en centros de remisión de niños y adolescentes; UN `3` إعادة صوغ الاستراتيجيات التي اعتمدتها مراكز العمل الاجتماعي من أجل تحويل هذه المراكز إلى مراكز إحالة خاصة بالأطفال والمراهقين؛
    Esta actividad estaba destinada a representantes de los centros de asistencia social locales, la policía, las instituciones de cuidados de salud, los tribunales y las ONG. UN واستهدف التدريب ممثلي مراكز العمل الاجتماعي والشرطة ومؤسسات الرعاية الصحية والمحاكم والمنظمات غير الحكومية.
    1282. El Comité señala con preocupación que los centros de asistencia social carecen de recursos suficientes, lo que limita su capacidad para desempeñar eficazmente sus múltiples funciones, en particular las realizadas en favor del niño. UN 1282- ويساور اللجنة القلق لأن مراكز العمل الاجتماعي تنقصها الموارد الكافية مما يحد من قدرتها على أداء العديد من وظائفها بصورة فعالة، بما في ذلك الوظائف المضطلع بها لصالح الأطفال.
    1283. El Comité insta al Estado Parte a que considere la posibilidad de recurrir a mecanismos alternativos por lo que respecta a la aplicación de las disposiciones de la Convención relativas al medio familiar y a los cuidados alternativos, o que incremente los recursos asignados a los centros de asistencia social. UN 1283- وتحث اللجنة الدولة الطرف على النظر في استخدام آليات بديلة فيما يتعلق بتنفيذ أحكام الاتفاقية بشأن المحيط الأسري والرعاية البديلة أو في زيادة الموارد المتاحة لمراكز العمل الاجتماعي.
    En 2009 y 2010 existían 13 organizaciones civiles que trabajaban en este sentido con el apoyo del UNFPA. Por consiguiente, han recibido capacitación un total de 300 representantes de los gobiernos locales, el sector de la salud, los centros de asistencia social, el sector de la enseñanza, la policía y las organizaciones civiles locales. UN وخلال عامي 2009 و2010، كانت هناك 13 منظمة مدنية تعمل في الميدان في 34 بلدية بدعم من صندوق الأمم المتحدة للسكان مما أتاح تدريب 300 شخص يمثلون الحكومة المحلية وقطاع الرعاية الصحية ومراكز العمل الاجتماعي والتعليم والشرطة والمنظمات المدنية المحلية.
    El Comité se muestra preocupado asimismo por el hecho de que se autorice actualmente a los centros de asistencia social a adoptar decisiones relativas a la concesión de la custodia del niño a uno de los padres, sin que medie una revisión judicial. UN وهي تشعر بالقلق أيضاً لأن مراكز العمل الاجتماعي مخولة حالياً اتخاذ قرارات تتعلق بإلحاق الطفل بأحد والديه دون مراجعة قضائية.
    1282. El Comité señala con preocupación que los centros de asistencia social carecen de recursos suficientes, lo que limita su capacidad para desempeñar eficazmente sus múltiples funciones, en particular las realizadas en favor del niño. UN 1282- ويساور اللجنة القلق لأن مراكز العمل الاجتماعي تنقصها الموارد الكافية مما يحد من قدرتها على أداء العديد من وظائفها بصورة فعالة، بما في ذلك الوظائف المضطلع بها لصالح الأطفال.
    El Comité se muestra preocupado asimismo por el hecho de que se autorice actualmente a los centros de asistencia social a adoptar decisiones relativas a la concesión de la custodia del niño a uno de los padres, sin que medie una revisión judicial. UN وهي تشعر بالقلق أيضاً لأن مراكز العمل الاجتماعي مخولة حالياً اتخاذ قرارات تتعلق بإلحاق الطفل بأحد والديه دون مراجعة قضائية.
    267. Al Comité le preocupa que los centros de asistencia social carecen de recursos suficientes, lo que limita su capacidad para desempeñar eficazmente sus múltiples funciones, en particular las realizadas a favor del niño. UN 267- ويساور اللجنة القلق لأن مراكز العمل الاجتماعي تنقصها الموارد الكافية مما يحد من قدرتها على أداء العديد من وظائفها بصورة فعالة، بما في ذلك الوظائف المقدمة لصالح الأطفال.
    El Comité se muestra preocupado asimismo por el hecho de que se autorice actualmente a los centros de asistencia social a adoptar decisiones relativas a la concesión de la custodia del niño a uno de los padres, sin que medie una revisión judicial. UN فهي تشعر بالقلق أيضاً لأن مراكز العمل الاجتماعي مخولة حالياً لاتخاذ قرارات تتعلق بالحاق طفل لدى أحد الوالدين دون استعراض قضائي.
    Sin embargo, el Comité se siente preocupado porque todavía es corriente que a los niños no se les brinde la oportunidad de exponer su opinión cuando están en contacto con instituciones públicas y servicios sociales, incluidos los centros de asistencia social. UN غير أن اللجنة تشعر بالقلق لأن الأطفال ما زالوا محرومين غالباً من إمكانية التعبير عن آرائهم أثناء الاتصال بالمؤسسات العامة أو الخدمات الاجتماعية، بما فيها مراكز العمل الاجتماعي.
    También en 2009, los centros de asistencia social designaron a un tutor provisional para cuatro niños de nacionalidad extranjera a los que se alojó en el Centro de Tránsito para Extranjeros. UN وفي عام 2009 أيضاً، عيّنت مراكز العمل الاجتماعي وصياً مؤقتاً على أربعة قاصرين أجانب تم إيواؤهم في مركز الإقامة المؤقت للأجانب.
    1283. El Comité insta al Estado Parte a que considere la posibilidad de recurrir a mecanismos alternativos por lo que respecta a la aplicación de las disposiciones de la Convención relativas al medio familiar y a los cuidados alternativos, o que incremente los recursos asignados a los centros de asistencia social. UN 1283- وتحث اللجنة الدولة الطرف على النظر في استخدام آليات بديلة فيما يتعلق بتنفيذ أحكام الاتفاقية بشأن المحيط الأسري والرعاية البديلة أو في زيادة الموارد المتاحة لمراكز العمل الاجتماعي.
    114. En 2009, la Oficina del Mecanismo Nacional de Remisión y los centros de asistencia social competentes proporcionaron asistencia y apoyo a ocho personas, de las cuales seis eran niños, que fueron remitidos al refugio para víctimas de la trata de seres humanos. UN 114- وفي عام 2009، قدم مكتب الآلية الوطنية لإحالة ضحايا الاتجار بالبشر ومراكز العمل الاجتماعي المختصة المساعدة والدعم لثمانية أشخاص من بينهم ستة قاصرين أُحيلوا إلى مأوى ضحايا الاتجار بالبشر.
    A fin de garantizar un mejor acceso a la asistencia y protección, se organizan actividades especiales para mejorar el acceso a la justicia y la asistencia jurídica a las víctimas en forma de reuniones de expertos y cursos de formación para los jueces penales y civiles, así como para los fiscales y los abogados de los centros de asistencia social. UN وبغية كفالة سبل الحصول الأفضل على المساعدة والحماية، يجري القيام بأنشطة خاصة لتحسين سبل حصول الضحايا على العدالة والمساعدة القانونية في شكل اجتماعات للخبراء وتثقيف القضاة المختصين بالقانون الجنائي والمدني، علاوة على المدعين العامين والمحامين في مراكز الرفاه الاجتماعي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد