ويكيبيديا

    "los centros de detención de inmigrantes" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مراكز احتجاز المهاجرين
        
    • مرافق احتجاز المهاجرين
        
    • أماكن احتجاز المهاجرين
        
    • تخصهم وللقرار المتعلق بالاحتجاز
        
    • مراكز الهجرة
        
    Otros salieron de los centros de detención de inmigrantes en que se encontraban y ahora se encuentran en detención comunitaria. UN ونقل آخرون من مراكز احتجاز المهاجرين وتم وضعهم في مركز احتجاز محلي.
    Había que examinar de nuevo las garantías dadas por el Gobierno de que las condiciones en los centros de detención de inmigrantes eran adecuadas. UN ودعت الحكومة إلى إعادة النظر في تأكيداتها بأن الأوضاع السائدة في مراكز احتجاز المهاجرين هي أوضاع مناسبة.
    Los Valores también disponen que en los centros de detención de inmigrantes no se detenga a niños y, de ser posible, tampoco a sus familias. UN وتنص المبادئ أيضاً على عدم احتجاز الأطفال، وأسرهم، إن أمكن، في مراكز احتجاز المهاجرين.
    Además, se había establecido un comité de expertos para asegurar la transparencia en el trato y la mejora de la gestión en los centros de detención de inmigrantes. UN وفضلاً عن ذلك، أنشأت اليابان لجنة من الخبراء لضمان الشفافية في المعاملة وتحسين الإدارة في مرافق احتجاز المهاجرين.
    La atención y el bienestar de los reclusos con necesidades especiales es objeto de una estrecha supervisión y gestión por el personal del Departamento y los funcionarios de los centros de detención de inmigrantes. UN وتخضع عناية ورعاية المحتجزين ذوي الاحتياجات الخاصة لرقابة وإدارة مكثفتين من جانب موظفي تقديم الخدمات على مستوى الإدارة ودائرة الاحتجاز داخل مرافق احتجاز المهاجرين.
    los centros de detención de inmigrantes tienen pocas medidas de seguridad y escasa capacidad para hacer frente a incidentes violentos. UN وتتسم مراكز احتجاز المهاجرين بضعف تدابير الأمن وضعف القدرة على معالجة حوادث العنف.
    los centros de detención de inmigrantes tienen pocas medidas de seguridad y escasa capacidad para hacer frente a incidentes violentos. UN وتتسم مراكز احتجاز المهاجرين بضعف تدابير الأمن وضعف القدرة على معالجة حوادث العنف.
    El Estado parte debería asegurarse de que la educación y formación de todos los funcionarios de los servicios de inmigración y todo el personal, incluidos los proveedores de servicios de salud, empleado en los centros de detención de inmigrantes, se lleven a cabo con regularidad. UN ينبغي للدولة الطرف أن تكفل تنظيم دورات منتظمة لتثقيف وتدريب كافة الأفراد والموظفين المعنيين بالهجرة، بمن فيهم الموظفون الذين يقدمون الخدمات الصحية، والعاملون في مراكز احتجاز المهاجرين.
    El Estado parte debería asegurarse de que la educación y formación de todos los funcionarios de los servicios de inmigración y todo el personal, incluidos los proveedores de servicios de salud, empleado en los centros de detención de inmigrantes, se lleven a cabo con regularidad. UN ينبغي للدولة الطرف أن تكفل تنظيم دورات منتظمة لتثقيف وتدريب كافة الأفراد والموظفين المعنيين بالهجرة، بمن فيهم الموظفون الذين يقدمون الخدمات الصحية، والعاملون في مراكز احتجاز المهاجرين.
    También preguntó si el Japón permitirá una inspección internacional de los centros de detención de inmigrantes y que se formulen recomendaciones para dar más fuerza a las medidas de protección, y recomendó al Japón que permitiera que inspectores internacionales visiten los centros para inmigrantes. UN وتساءلت أيضاً عما إذا كانت اليابان ستسمح للمراقبين الدوليين بفحص مراكز احتجاز المهاجرين وتقديم توصيات لتعزيز وسائل الحماية، وأوصت بأن تسمح اليابان للمراقبين الدوليين بفحص مراكز الهجرة.
    Condiciones imperantes en los centros de detención de inmigrantes UN الأحوال في مراكز احتجاز المهاجرين
    273. El Gobierno australiano ha tomado la firme decisión de atender las necesidades de las personas alojadas en los centros de detención de inmigrantes. UN 273- تلتزم الحكومة الأسترالية التزاماً قوياً بالاستجابة لاحتياجات الذين يوضعون في مراكز احتجاز المهاجرين.
    El Grupo de Trabajo había recibido quejas en relación con los malos tratos de que eran víctimas los detenidos, la insuficiencia de los alimentos, el agua y los cuidados médicos dispensados y las deficientes condiciones sanitarias existentes en los centros de detención de inmigrantes. UN وتلقى الفريق شكاوى تتحدث عن الاعتداء على المحتجزين، وقلة الطعام والشراب والرعاية الطبية، وسوء الصرف الصحي في مراكز احتجاز المهاجرين.
    AI señaló también las malas condiciones de los centros de detención de inmigrantes. UN وأفادت منظمة العفو الدولية أيضاً بسوء الأوضاع في مراكز احتجاز المهاجرين(123).
    6.14 Todas las personas retenidas en los centros de detención de inmigrantes son objeto de revisiones periódicas con respecto a las condiciones de reclusión. UN 6-14 ويستفيد جميع الأشخاص الذين يودعون مراكز احتجاز المهاجرين من المراجعة الدورية لظروف احتجازهم.
    6.14 Todas las personas que se encuentran en los centros de detención de inmigrantes son objeto de revisiones periódicas con respecto a las condiciones de detención. UN 6-14 ويستفيد جميع الأشخاص الذين يودعون مراكز احتجاز المهاجرين من المراجعة الدورية لظروف احتجازهم.
    Pide también que se hagan reformas para reducir las muertes en los centros de detención de inmigrantes y para que se efectúen investigaciones cabales y abiertas de las muertes de los detenidos en la bahía de Guantánamo. UN ودعا المتكلم أيضا إلى إجراء إصلاحات لتخفيض حالات الوفاة في مرافق احتجاز المهاجرين وإلى إجراء تحقيقات كاملة ومفتوحة في جميع حالات وفاة المحتجزين في خليج غوانتانامو.
    282. El 29 de julio de 2005, todas las familias con niños fueron trasladadas de los centros de detención de inmigrantes a otros tipos de alojamiento al amparo del régimen de detención comunitaria. UN 282- وفي 29 تموز/يوليه سرحت جميع الأسر التي بها أبناء من مرافق احتجاز المهاجرين إلى الاحتجاز المجتمعي.
    83. Para garantizar la transparencia a escala internacional, el Japón aceptó la visita a los centros de detención de inmigrantes de la Relatora Especial sobre la trata de personas, especialmente mujeres y niños, del Consejo de Derechos Humanos de las Naciones Unidas, en julio de 2009, y del Relator Especial sobre los derechos humanos de los migrantes, del Consejo de Derechos Humanos de las Naciones Unidas, en marzo de 2010. UN 83- وحرصاً على الشفافية الدولية قبلت اليابان أن يزور مرافق احتجاز المهاجرين كل من المقرر الخاص المعني بالاتجار بالبشر وبخاصة النساء والأطفال بناءً على طلب مجلس حقوق الإنسان في تموز/يوليه 2009، والمقرر الخاص المعني بحقوق الإنسان للمهاجرين بناءً على طلب المجلس في آذار/مارس 2010.
    c) La falta de recursos y de autoridad del Comité de Inspección de los centros de detención de inmigrantes para cumplir eficazmente su mandato, así como la designación de sus miembros por el Ministerio de Justicia y la Oficina de Inmigración; UN (ج) افتقار لجنة زيارة مرافق احتجاز المهاجرين إلى الموارد والسلطة للاضطلاع فعلياً بولايتها، فضلاً عن تولي وزارة العدل ومكتب الهجرة تعيين أعضائها؛
    58. Los Estados Unidos de América manifestaron su inquietud por las denuncias relativas a la falta de cuidados, la duración excesiva de la detención y el trato de las personas internadas en los centros de detención de inmigrantes. UN 58- وأعربت الولايات المتحدة الأمريكية عن القلق إزاء المعلومات التي تتحدث عن عدم كفاية الرعاية في أماكن احتجاز المهاجرين وطول الاحتجاز فيها ومعاملة المهاجرين المحتجزين فيها.
    4.5 En segundo lugar, todos los autores pueden solicitar una revisión judicial de su evaluación negativa de seguridad y su retención en los centros de detención de inmigrantes ante el Tribunal Federal o el Tribunal Superior de Australia y, en el marco del procedimiento de revisión judicial, solicitar información sobre el fundamento de la evaluación de seguridad. UN 4-5 ثانياً، لقد أُتيحت لكل واحد من أصحاب البلاغ فرصة التماس المراجعة القضائية للتقييمات الأمنية السلبية التي تخصهم وللقرار المتعلق بالاحتجاز أمام المحكمة الاتحادية أو المحكمة العليا الأسترالية والتماس، في إطار إجراءات المراجعة القضائية هذه، معلومات عن الأساس الذي استند إليه التقييم الأمني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد