ويكيبيديا

    "los centros de detención en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مراكز الاحتجاز في
        
    • أماكن الاحتجاز في
        
    • المعتقلات في
        
    • مرافق الاحتجاز في
        
    Los autores afirman que las condiciones de los centros de detención en Australia están bien documentadas. UN ويدفع صاحبا البلاغ بأن الظروف السائدة في مراكز الاحتجاز في أستراليا موثقة بشكل جيد.
    El Departamento de Orden Público del Ministerio del Interior autorizó a los representantes de las ONG a que inspeccionaran los centros de detención en cualquier momento. UN وأذنت إدارة الأوامر العامة لوزارة الداخلية لممثلي المنظمات غير الحكومية بتفتيش مراكز الاحتجاز في أي وقت.
    Elaboración de un procedimiento de control de los centros de detención en la Dirección Nacional de Seguridad; UN إعداد إجراء لمراقبة مراكز الاحتجاز في مديرية الأمن الوطنية؛
    Se remite a ciertas informaciones según las cuales la tortura y los malos tratos son sistemáticos en los centros de detención en Ucrania. UN ويشير إلى تقارير تفيد بممارسة التعذيب وسوء المعاملة بشكل ممنهج في أماكن الاحتجاز في أوكرانيا.
    11. El Relator Especial está preocupado por que continúe la práctica de la tortura en los centros de detención en Myanmar. UN 11- يساور المقرر الخاص القلق إزاء استمرار ممارسة التعذيب في أماكن الاحتجاز في ميانمار.
    Se trasladó al personal militar y administrativo capturado durante este primer período al Iraq y algunos recuperaron la libertad cuando el CICR visitó los centros de detención en el Iraq después de la liberación de Kuwait. UN وقد نقل الأفراد العسكريون والإداريون المأسورون خلال هذه الفترة المبكرة إلى العراق، وقد أطلق سراح البعض منهم بعد تحرير الكويت عندما قامت لجنة الصليب الأحمر الدولية بزيارة المعتقلات في العراق.
    Visitas semanales a los centros de detención en todas las bases de operaciones y presentación de informes sectoriales semanalmente, empleados como base para múltiples actividades con las autoridades competentes UN تمت زيارة مرافق الاحتجاز في جميع مواقع الأفرقة أسبوعيا وتم تقديم تقارير قطاعية أسبوعية استخدمت كأساس لتدخلات متعددة لدى السلطات المختصة
    Acogiendo también con satisfacción la cooperación entre las autoridades rusas y las organizaciones humanitarias internacionales y regionales en lo que se refiere al acceso a los centros de detención en la República de Chechenia de la Federación de Rusia, UN وإذ ترحب أيضاً بالتعاون بين السلطات الروسية والمنظمات الإنسانية الدولية والإقليمية بشأن تيسير سبل الوصول إلى مراكز الاحتجاز في جمهورية الشيشان التابعة للاتحاد الروسي،
    Pide la garantía por parte de la delegación de que existirá una coordinación eficaz entre el sistema federal y los departamentos provinciales en el funcionamiento del mecanismo federal, con el fin de permitir un seguimiento y control de los centros de detención en todo el territorio nacional. UN وطلبت من الوفد أن يقدم تأكيدات أنه سيكون هناك تنسيق فعال بين النظام الاتحادي وحكومات المقاطعات لسير عمل الآلية الوطنية من أجل القيام بعملية رصد ومراقبة مراكز الاحتجاز في كل أنحاء الأراضي الوطنية.
    Al mismo tiempo, me preocupan las denuncias de detenciones arbitrarias por las fuerzas de seguridad palestinas y de malos tratos en los centros de detención en Gaza. UN وفي الوقت نفسه، يساورني القلق بسبب التقارير المتعلقة بالاحتجاز التعسفي الذي تقوم به قوات الأمن الفلسطينية والتقارير المتعلقة بسوء المعاملة في مراكز الاحتجاز في غزة.
    269. El 25 de octubre de 1993, más de 600 prisioneros palestinos fueron liberados de los centros de detención en Israel y en los territorios; 280 de ellos procedían de la Faja de Gaza. UN ٢٦٩ - وفي ٢٥ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣، تم اطلاق سراح أكثر من ٦٠٠ سجين فلسطيني من مراكز الاحتجاز في اسرائيل وفي اﻷراضي، ومنهم ٢٨٠ من قطاع غزة.
    a) Supresión de los centros de detención en Irlanda del Norte y derogación de la legislación de emergencia; UN )أ( إلغاء مراكز الاحتجاز في أيرلندا الشمالية وإلغاء تشريعات الطوارئ؛
    71. Proporcionar al CICR acceso ilimitado a todos los centros de detención en el país (Países Bajos); UN 71- تمكين اللجنة الدولية للصليب الأحمر من دخول جميع مراكز الاحتجاز في البلد بلا قيد أو شرط (هولندا)؛
    d) La centralización de los centros de detención en la capital y sus alrededores, lo que dificulta el contacto de los niños con sus familias y comunidades; UN (د) تركيز مراكز الاحتجاز في العاصمة والمناطق المحيطة بها، مما يعوق اتصال الأطفال بأسرهم ومجتمعاتهم؛
    El grupo, formado por miembros de la sociedad civil, el Gobierno y el equipo de las Naciones Unidas en el país, tiene por objeto proporcionar un mecanismo para supervisar los centros de detención en Yuba, a fin de reducir al mínimo las detenciones arbitrarias, ilegales y prolongadas UN ويهدف الفريق المشكَّل من المجتمع المدني والحكومة وفريق الأمم المتحدة القطري، إلى توفير آلية لمراقبة مراكز الاحتجاز في جوبا، بقصد التقليل إلى أدنى حد من حالات الاحتجاز التعسفي وغير القانوني والممتد لفترات طويلة
    66. Las instituciones del Estado que realizan monitoreo a los centros de detención son: el Ministerio del Interior, que a través de la Dirección de Derechos Humanos verifica las condiciones de los centros de detención en las Comisarías, el Ministerio Público y el Poder Judicial. Así también, la Comisión Interinstitucional de Visita y Monitoreo de Centros de Privación de Libertad de Adolescentes. UN 66- وتتمثل مؤسسات الدولة التي تتولى مهام رصد مراكز الاحتجاز في المرجعيتين التاليتين: وزارة الداخلية التي تقوم عن طريق إدارة حقوق الإنسان بالتحقيق في ظروف الاحتجاز في دوائر الشرطة والنيابة العامة والسلطة القضائية، واللجنة المشتركة بين المؤسسات المعنية بزيارة مراكز حرمان المراهقين من الحرية ورصدها.
    En ese contexto, recomienda que se permita a grupos de supervisión independientes, tanto locales como internacionales, el acceso a los centros de detención en todo el estado de Rakhine, aunque, en particular, a la cárcel de Buthidaung, para verificar las condiciones y el trato de las personas recluidas, así como el acceso a los tribunales para supervisar los procesos judiciales. UN وفي هذا السياق، يوصي بأن يتاح لأفرقة رصد محلية ودولية مستقلة دخول أماكن الاحتجاز في جميع مناطق ولاية راخين، وخاصة سجن بوثيداونغ بهدف التحقق من ظروف المحتجزين ومعاملتهم، وإتاحة الدخول للمحاكم أيضاً لرصد المحاكمات.
    22. Al Karama indicó que las leyes nacionales de procedimiento penal garantizan un marco jurídico para el enjuiciamiento y determinan los límites de la detención preventiva, así como el derecho a que un fiscal general visite y supervise los centros de detención en su jurisdicción. UN 22- وأشارت منظمة الكرامة إلى أن القوانين الوطنية للإجراءات الجنائية تضمن إطاراً قانونياً للمقاضاة وتضع حدوداً للاحتجاز لدى الشرطة، وكذلك لحق النائب العام في زيارة ورصد أماكن الاحتجاز في دائرته القضائية.
    17) Al Comité le preocupan gravemente las denuncias de hacinamiento en los centros de detención en el Estado parte y toma nota de que el representante del Estado parte ha reconocido francamente que la situación es " inaceptable " . UN (17) تشعر اللجنة بقلق شديد إزاء التقارير عن الاكتظاظ في أماكن الاحتجاز في الدولة الطرف، وتلاحظ اعتراف ممثل الدولة الطرف الصريح بأن الوضع " غير مقبول " .
    m) Permitir a grupos de supervisión independientes el acceso a los centros de detención en el estado de Rakhine y, en particular, a la cárcel de Buthidaung, para investigar las denuncias de tortura, malos tratos y asesinatos extrajudiciales, así como el acceso a los tribunales para supervisar los procesos judiciales. UN (م) السماح لأفرقة الرصد المستقلة بدخول أماكن الاحتجاز في ولاية راخين، لا سيما سجن بوثيداونغ، بهدف التحقيق في ادعاءات التعذيب، وسوء المعاملة، والقتل خارج نطاق القضاء، والسماح لها أيضاً بالوصول إلى المحاكم لمراقبة المحاكمات.
    Se trasladó al personal militar y administrativo capturado durante este primer período al Iraq y algunos recuperaron la libertad cuando el CICR visitó los centros de detención en el Iraq después de la liberación de Kuwait. UN وقد نقل الأفراد العسكريون والإداريون المأسورون خلال هذه الفترة المبكرة إلى العراق، وقد أطلق سراح البعض منهم بعد تحرير الكويت عندما قامت لجنة الصليب الأحمر الدولية بزيارة المعتقلات في العراق.
    28. Sírvanse proporcionar información actualizada, incluidas estadísticas, desglosada por sexo, edad y origen étnico, sobre el número de reclusos y la tasa de ocupación de los centros de detención en el período 1996-2009. UN 28- ويرجى تقديم معلومات محدثة، بما في ذلك إحصاءات، تكون مصنفة حسب الجنس والعمر والانتماء الإثني، عن عدد السجناء ومعدلات شغل مرافق الاحتجاز في الفترة ما بين عامي 1996 و2009.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد