ويكيبيديا

    "los centros de detención y las cárceles" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مراكز الاحتجاز والسجون
        
    • مراكز التوقيف والسجون
        
    La vigilancia de los centros de detención y las cárceles se intensificó en 2006. UN وقد ازدادت مراقبة مراكز الاحتجاز والسجون في عام 2006.
    los centros de detención y las cárceles del Afganistán se encuentran en un grave estado de abandono. UN وترزح مراكز الاحتجاز والسجون في أفغانستان في حالة من الإهمال الخطير.
    17. Preocupa al Comité que subsista el problema del hacinamiento en los centros de detención y las cárceles. UN 17- ويساور اللجنة القلق لكون الاكتظاظ في مراكز الاحتجاز والسجون لا يزال يمثل مشكلة.
    El Gobierno está examinando la posibilidad de establecer un mecanismo nacional de prevención para garantizar la transparencia de las inspecciones de los centros de detención y las cárceles por expertos nacionales e internacionales. UN وتبحث الحكومة إمكانية إنشاء آلية منعيةوقائية وطنية لكفالة شفافية مراكز الاحتجاز والسجون من حيث التفتيشللتفتيش عليها من جانب خبراء وطنيين ودوليين.
    Se encarga también de inspeccionar los centros de detención y las cárceles para garantizar que los internos reciben un trato conforme a la ley. UN كما تقوم بعملية التفتيش على مراكز التوقيف والسجون للتأكد من مشروعية الحبس والتوقيف.
    97. los centros de detención y las cárceles fueron los lugares de comisión de actos de violencia sexual que se citaron con más frecuencia. UN 97- وكانت مراكز الاحتجاز والسجون المواقع التي أُشير إليها في كثير من الأحيان كأماكن مورس فيها العنف الجنسي.
    41. Dinamarca encomió el hecho de que se hubiese prohibido la tortura, pero expresó preocupación por la persistencia de la tortura y otros tratos crueles, inhumanos y degradantes en los centros de detención y las cárceles. UN 41-وبينما أثنت الدانمرك على حظر التعذيب، أعربت عن قلقها لاستمرار التعذيب والمعاملة القاسية واللاإنسانية والمهينة في مراكز الاحتجاز والسجون.
    El Estado parte debería adoptar urgentemente medidas para resolver el hacinamiento en los centros de detención y las cárceles, que incluyan el mayor recurso a formas alternativas de castigo, como la vigilancia electrónica, la libertad bajo palabra o el servicio comunitario. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير عاجلة لمعالجة الاكتظاظ في مراكز الاحتجاز والسجون بوسائل منها اللجوء بشكل متزايد إلى الأشكال البديلة للعقاب، مثل المراقبة الإلكترونية، والإفراج المشروط والخدمات المجتمعية.
    17) Preocupa al Comité que subsista el problema del hacinamiento en los centros de detención y las cárceles. UN (17) ويساور اللجنة القلق لكون الاكتظاظ في مراكز الاحتجاز والسجون لا يزال يمثل مشكلة.
    El Estado parte debería adoptar urgentemente medidas para resolver el hacinamiento en los centros de detención y las cárceles, que incluyan el mayor recurso a formas alternativas de castigo, como la vigilancia electrónica, la libertad bajo palabra o el servicio comunitario. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير عاجلة لمعالجة الاكتظاظ في مراكز الاحتجاز والسجون بوسائل منها اللجوء بشكل متزايد إلى الأشكال البديلة للعقاب، مثل المراقبة الإلكترونية، والإفراج المشروط والخدمات المجتمعية.
    126.87 Adoptar nuevas medidas para garantizar que las condiciones en los centros de detención y las cárceles cumplan las normas nacionales e internacionales, y aplicar medidas para reducir la prisión preventiva prolongada (Australia); UN 126-87- اتخاذ مزيد من الخطوات لضمان وفاء الظروف في مراكز الاحتجاز والسجون بالمعايير المحلية والدولية، وتنفيذ تدابير للحد من طول فترات الاحتجاز السابقة للمحاكمة (أستراليا)؛
    Señala que los factores clave que contribuyen al grave hacinamiento en los centros de detención y las cárceles y a las condiciones inhumanas de la detención en muchos países, son el recurso casi automático a la prisión preventiva de los sospechosos y la falta de eficiencia de los sistemas de justicia penal, con el resultado de que muchas personas sospechosas de haber cometido delitos menores pasan varios años en prisión preventiva. UN ويلاحظ أن العوامل الرئيسية التي تسهم في الاكتظاظ الشديد في مراكز الاحتجاز والسجون وفي ظروف الاحتجاز اللاإنسانية السائدة في العديد من البلدان تتمثل في اللجوء شبه التلقائي إلى الحبس الاحتياطي للمشتبه فيهم جنائيا وانعدام نظم العدالة الجنائية الفعالة، مما يؤدي إلى وضع العديد من المشتبه في ارتكابهم جرائم بسيطة في الحبس الاحتياطي لسنوات عدة.
    60. En el anterior informe presentado al Consejo de Derechos Humanos (A/HRC/16/58) en su 16º período de sesiones, que tuvo lugar en febrero y marzo de 2011, el Relator Especial trató ampliamente la cuestión de los centros de detención y las cárceles para presos políticos en la República Popular Democrática de Corea. UN 60 - تناول المقرر الخاص باستفاضة، في تقريره السابق المرفوع إلى مجلس حقوق الإنسان ((A/HRC/16/58 في دورته السادسة عشرة المعقودة في شباط/فبراير - آذار/مارس 2011، مسألة مراكز الاحتجاز والسجون السياسية في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    Sírvanse explicar el papel del Ombudsman y la dependencia especial de investigación del Ministerio de Justicia en la investigación de los presuntos casos de uso excesivo de la fuerza, malos tratos y tortura en los centros de detención y las cárceles, en particular contra las mujeres por parte de los agentes de policía. " UN يرجى توضيح دور الأمانة العامة للتظلمات ووحدة التحقيق الخاصة التابعة لوزارة العدل في التحقيق في ادعاءات الاستخدام المفرط للقوة، وسوء المعاملة والتعذيب في مراكز الاحتجاز والسجون ولا سيما ضد النساء من قبل ضباط الشرطة " .
    2. Control judicial, supervisión e inspección de los centros de detención y las cárceles UN 2- المراقبة القضائية والإشراف والتفتيش على مراكز التوقيف والسجون
    63. El ministerio fiscal tiene asignada la inspección y supervisión de los centros de detención y las cárceles, así como de las instituciones correccionales de menores, a fin de verificar la legalidad de la detención y de la privación de libertad. UN 63- حيث تتولى النيابة العامة الإشراف والتفتيش على مراكز التوقيف والسجون والمؤسسات الإصلاحية للأحداث للتأكد من مشروعية الحبس والتوقيف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد