ويكيبيديا

    "los centros de información" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مراكز الإعلام
        
    • مراكز المعلومات
        
    • مراكز الأمم المتحدة للإعلام
        
    • المراكز الإعلامية
        
    • لمراكز الإعلام
        
    • مراكز إعﻻم
        
    • بمراكز الإعلام
        
    • مراكز اﻻعﻻم
        
    • مراكز معلومات
        
    • ومراكز المعلومات
        
    • ومراكز الإعلام
        
    • لمراكز المعلومات
        
    • هذه المراكز
        
    • تلك المراكز
        
    • بمراكز المعلومات
        
    Además, es necesario que los asociados locales tengan acceso a los centros de información. UN وعلاوة على ذلك، يجب أن تكون مراكز الإعلام في متناول الشركاء المحليين.
    El Departamento prorratea ese crédito internamente entre los centros de información, sobre la base de sus peticiones anuales. UN وتقوم إدارة شؤون الإعلام بتقسيم هذا الاعتماد داخليا بين مراكز الإعلام بناء على طلباتها السنوية.
    El Departamento prorratea ese crédito internamente entre los centros de información, sobre la base de sus peticiones anuales. UN وتقوم إدارة شؤون الإعلام بتقسيم هذا الاعتماد داخليا بين مراكز الإعلام بناء على طلباتها السنوية.
    Por ello, se sugirió que los centros de información podrían tener una auténtica repercusión si desarrollaran una relación positiva con los medios de comunicación locales. UN ومن ثم أُشير إلى أن مراكز المعلومات يمكن أن يكون لها تأثير حقيقي إذا أقامت علاقة إيجابية مع وسائط الإعلام المحلية.
    :: Reestructurar los centros de información de las Naciones Unidas en cada una de las regiones con miras a integrarlos, fusionarlos o liquidarlos UN :: إعادة تشكيل مراكز الأمم المتحدة للإعلام على أساس كل منطقة إقليمية على حدة بهدف توحيدها أو دمجها أو تصفيتها.
    Un orador estuvo firmemente de acuerdo con la sugerencia de que debían formularse criterios prácticos sobre la ubicación de los centros de información. UN وأبدى متكلم تأييده الشديد لاقتراح مفاده أنه ينبغي وضع معايير عملية في ما يتعلق بموقع المراكز الإعلامية.
    A juicio de la Oficina, los puestos asignados al Servicio deben utilizarse más eficazmente para brindar una mejor orientación a los centros de información. UN ويرى المكتب أن الوظائف المخصصة للدائرة ينبغي أن تستغل على نحو أكثر فعالية من أجل تقديم إرشادات أفضل لمراكز الإعلام.
    La capacitación del personal de los centros de información siguió siendo una prioridad en 1999. UN 12 - وظل تدريب موظفي مراكز الإعلام واحدة من الأولويات في عام 1999.
    Desde hace años Bangladesh hace notar que la inte - gración de los centros de información con las oficinas exteriores del PNUD no ha mejorado su fun - cionamiento ni ha resultado económica. UN وقالت إن بنغلاديش قد لاحظت منذ سنوات أن إدماج مراكز الإعلام في المكاتب الخارجية لليونيب لم يحسن أداءها ولم يحقق وفورات.
    El Departamento respondió que seguiría estudiando la dotación de personal de los centros de información para encontrar soluciones eficaces que garantizaran la máxima difusión de la información. UN وردت الإدارة بأنها سوف تواصل بحث مسألة ملاك مراكز الإعلام حتى تجد حلولا فعالة لكفالة نشر المعلومات على أوسع نطاق ممكن.
    La Comisión Consultiva pidió información sobre las innovaciones tecnológicas de los centros de información, incluso sobre el número de computadoras que podía utilizar el público. UN وقد طلبت اللجنة معلومات عن حالة التجديدات التكنولوجية في مراكز الإعلام تشمل معلومات عن عدد الحواسيب المتاحة للجمهور.
    La recomendación 28 sugiere que los centros de información de las Naciones Unidas difundan información sobre la descolonización en los territorios. UN والتوصية 28 اقترحت أن تقوم مراكز الإعلام التابعة للأمم المتحدة بتعميم معلومات على الأقاليم بشأن إنهاء الاستعمار.
    Informe del Secretario General sobre el desembolso equitativo de recursos a los centros de información de las Naciones Unidas UN تقرير الأمين العام عن توزيع الموارد المنصف على مراكز الإعلام التابعة للأمم المتحدة.
    Informe del Secretario General sobre el desembolso equitativo de recursos a los centros de información de las Naciones Unidas UN تقرير الأمين العام عن توزيع الموارد المنصف على مراكز الإعلام التابعة للأمم المتحدة.
    El valor de ese enfoque se ve además a realzado por la capacidad de los centros de información de suplementar las noticias breves con abundante material de referencia. UN ومما عزز هذا النهج أن مراكز الإعلام قادرة على استكمــال المادة الإخبارية المختصرة بمعلومات أساسية شاملة.
    Esas actividades abarcan un mayor número de proyectos de información financiados conjuntamente por los centros de información y oficina de coordinadores residentes de las Naciones Unidas. UN ويشتمل هذا على زيادة عدد المشاريع الإعلامية الممولة بصورة مشتركة من مراكز الإعلام ومكتب المنسق المقيم للأمم المتحدة.
    Las circunstancias particulares del mercado de bienes raíces afectan el costo de ese requisito fundamental de todos los centros de información. UN ويؤثر تفاوت الأحوال في الأسواق العقارية على تكلفة هذا المتطلب الأساسي لجميع مراكز الإعلام.
    En su opinión, los centros de información cumplirían una función fundamentalmente educativa. UN وقال إن مراكز المعلومات في رأيه تخدم أساسا أغراضا تثقيفية.
    los centros de información de las Naciones Unidas han ofrecido el artículo a muchos medios y se ha publicado, finalmente, en 43 países. UN وقد قدمت مراكز الأمم المتحدة للإعلام هذه المقالة إلى كثير من المنافذ، وقد ظهرت في نهاية المطاف في 43 بلدا.
    iii) Aumento del número de actividades de los centros de información sobre derechos humanos UN ' 3` زيادة عدد الأنشطة المتعلقة بحقوق الإنسان في المراكز الإعلامية
    Cabe señalar que la asistencia financiera prestada por varios de los gobiernos anfitriones ha sido muy importante para que los centros de información siguieran funcionando. UN وينبغي التأكيد على أن المساعدة المالية المقدمة من عدة حكومات مضيفة كانت بالغة الفائدة لمراكز الإعلام وتشغيلها باستمرار.
    Nuestra única advertencia va dirigida a las medidas respecto de los centros de información. UN إلا أن حذرنا الوحيد موجه إلى الإجراء المتصل بمراكز الإعلام.
    :: Crear, instalar y administrar los centros de información para la mujer; UN :: إعداد، وإقامة وإدارة " مراكز معلومات المرأة " ؛
    Las bibliotecas y los centros de información locales, nacionales y regionales dan acceso a esas fuentes de información computadorizada y a otras fuentes de información que adquieran. UN وتوفر المكتبات ومراكز المعلومات المحلية والوطنية واﻹقليمية إمكانية الوصول الى هذه الموارد والى ما تقتنيه من الموارد اﻷخرى المحوسبة للمعلومات.
    Una delegación observó que era indispensable que el PNUD y los centros de información dirigidos por los representantes residentes se coordinaran para lograr los objetivos de la integración. UN ولاحظ وفد أن التنسيق بين مكاتب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومراكز الإعلام تلك تحت قيادة الممثلين المقيمين أساسي في تحقيق الأهداف المتوخاة من الإدماج.
    También entendía que en Serbia el juicio de Karadžić y el interés que generaría harían que los centros de información ayudaran a los medios informativos a difundir y cubrir el acontecimiento. UN وهي ترى أيضاً أن إجراء محاكمة كارادزيتش في صربيا، وما ستثيره من اهتمام، سيتيح لمراكز المعلومات أن تزوِّد وسائط الإعلام وأنشطة التوعية بمادة أفضل لتغطية الحدث.
    Estas prácticas se deben extender a todos los centros de información que funcionen en el mundo en desarrollo, pero no deben conducir a una desproporcionada reducción de su producción de materiales de información convencionales ni a cambios en sus servicios tradicionales. UN وينبغي أن تمتد هذه الممارسات إلى جميع مراكز اﻹعلام في العالم النامي، ولكن لا ينبغي أن تؤدي إلى تخفيض غير مناسب في إنتاج مواد اﻹعلام التقليدية أو إلى تغيير الخدمات التقليدية التي تقدمها هذه المراكز.
    los centros de información trasmiten eficazmente información sobre la labor que realizan las Naciones Unidas en todo el mundo, incluso sobre sus actividades y publicaciones. UN وتقوم تلك المراكز بعمل فعال في نقل المعلومات عما تفعله الأمم المتحدة عالميا، بما في ذلك أحداثها ومنشوراتها.
    " Establecer vínculos con los centros de información tecnológica " UN `الربط الشبكي بمراكز المعلومات المتعلقة بالتكنولوجيا`

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد