Todos los centros de operaciones remiten ahora esa documentación a la nueva Oficina de Europa y el Oriente Medio. | UN | وتقدم حاليا كل مراكز العمليات التقارير الآنفة الذكر إلى مكتب جديد، وهو مكتب أوروبا والشرق الأوسط. |
los centros de operaciones conjuntas y los centros mixtos de análisis de las misiones son importantes y se deben establecer. | UN | وذكرت أن مراكز العمليات المشتركة ومراكز تحليل البعثات المشتركة ضرورية وينبغي إنشاؤها. |
El establecimiento de los centros de operaciones conjuntas y los centros mixtos de análisis de las misiones son un acontecimiento satisfactorio a este respecto. | UN | وقال إن إنشاء مراكز العمليات المشتركة والمراكز المشتركة لتحليل البعثات تطوّر يلقى الترحيب في هذا الصدد. |
los centros de operaciones conjuntas tuvieron entre sus responsabilidades principales la planificación conjunta y el intercambio de inteligencia criminológica. | UN | وكان التخطيط المشترك وتبادل المعلومات الاستخبارية في المجال الجنائي من المسؤوليات الرئيسية لمراكز العمليات المشتركة. |
Estas unidades normalmente son la sede de la UNOPS, las oficinas regionales de la UNOPS y los centros de operaciones de la UNOPS; | UN | وهذه الوحدات هي عادة مقر مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع والمكاتب الإقليمية ومراكز العمليات التابعة له؛ |
Un funcionario a tiempo completo se encarga de reunir, examinar, actualizar y verificar los registros de activos presentados por los centros de operaciones. | UN | ويقوم الآن موظف متفرِّغ بجمع سجلات الأصول المقدّمة من مراكز العمليات ومراجعتها واستكمالها والتحقق منها. |
Autoridad y controles del sistema Atlas en los centros de operaciones | UN | السلطات وضوابط نظام أطلس في مراكز العمليات |
Servicios de adquisición para los centros de operaciones | UN | خدمات المشتريات المقدمة إلى مراكز العمليات |
Esto podía producir incertidumbre en la Dependencia de Adquisiciones de la Oficina sobre la forma en que había de responder a las necesidades de adquisición de los centros de operaciones. | UN | وقد يُفضي ذلك إلى عدم الوضوح من جانب وحدة المشتريات في مكتب الشرق الأوسط فيما يتعلق بطريقة الاستجابة المنتظرة منها لاحتياجات مراكز العمليات من المشتريات. |
Se habían reforzado mucho los controles de los proyectos para procurar que los centros de operaciones cumplieran sus objetivos sin incurrir en gastos deficitarios. | UN | وتعزز الضوابط بشكل كبير على مستوى المشاريع لكفالة أن تحقق مراكز العمليات الأهداف دون الإفراط في الإنفاق. |
Hacer que la Oficina del Oriente Medio documente cuándo prestará servicios de adquisición a los centros de operaciones | UN | أن يحدد مكتب الشرق الأوسط بطريقة موثقة المواعيد التي سيقدم فيها خدمات المشتريات إلى مراكز العمليات |
El Comité Especial solicita información actualizada sobre los centros de operaciones Conjuntas y Centros Conjuntos de Análisis de la Misión antes de su período de sesiones de 2013. | UN | وتطلب اللجنة الخاصة تزويدها بمعلومات مستكملة عن مراكز العمليات المشتركة ومراكز التحليل المشتركة قبل دورتها لعام 2013. |
El Comité Especial solicita información actualizada sobre los centros de operaciones conjuntas y centros conjuntos de análisis de las misiones antes de su período de sesiones de 2013. | UN | وتطلب اللجنة الخاصة تزويدها بمعلومات مستكملة عن مراكز العمليات المشتركة ومراكز التحليل المشتركة قبل دورتها لعام 2013. |
Ya se han creado listas de preselección para jefes de los centros de operaciones conjuntas y jefes de los centros mixtos de análisis de las misiones. | UN | وتم الآن وضع قوائم المرشحين الخاصة برؤساء مراكز العمليات المشتركة ورؤساء مراكز التحليل المشتركة للبعثات. |
1 cursillo para los jefes de los centros de operaciones Conjuntas y los jefes de los Centros Conjuntos de Análisis | UN | حلقة عمل واحدة لكل رئيس من رؤساء مراكز العمليات المشتركة ومراكز التحليل المشتركة للبعثات |
Con el despliegue de personal civil sustantivo a nivel de las bases de operaciones, los componentes sustantivos también participarán en los centros de operaciones conjuntas. | UN | ومع نشر الموظفين الفنيين المدنيين على مستوى مواقع الأفرقة، ستنخرط العناصر الفنية أيضا في أنشطة مراكز العمليات المشتركة. |
Se prevé publicar una serie de comunicaciones para informar a los centros de operaciones sobre la disponibilidad del centro de asociados. | UN | ومن المعتزم إصدار سلسلة من الرسائل لإبلاغ مراكز العمليات بالأوقات التي يمكنها فيها الاستعانة بخدمات المركز. |
:: 2 políticas revisadas para los centros de operaciones Conjuntas y los Centros Conjuntos de Análisis de la Misión | UN | :: توفير سياستين منقحتين لمراكز العمليات المشتركة ومراكز التحليل المشترك للبعثات |
Una de las principales fue la creación de una nueva estructura financiera en la Sede, en las oficinas regionales y en los centros de operaciones. | UN | وتمثلت التدابير الرئيسية منها في إنشاء هيكل مالي جديد في كل من المقر والمكاتب الإقليمية ومراكز العمليات. |
Directriz revisada sobre políticas en relación con los centros de operaciones conjuntas y los centros mixtos de análisis de las misiones | UN | وضع توجيهات لتنقيح السياسات العامة الخاصة بمراكز العمليات المشتركة/مراكز التحليل المشتركة للبعثات |
v) Documente y acuerde claramente con los centros de operaciones las circunstancias en que la Dependencia de Adquisiciones de la Oficina del Oriente Medio prestará servicios específicos de adquisición a los centros de operaciones (párr. 228); | UN | (ت) توثيق الظروف التي ستقدم فيها وحدة المشتريات التابعة لمكتب الشرق الأوسط خدمات معينة في مجال المشتريات إلى مراكز العمليات والاتفاق مع هذه المراكز على تلك الظروف بشكل واضح (الفقرة 228)؛ |
El Servicio de las Naciones Unidas de Actividades Relativas a las Minas llevó a cabo actividades de formación del personal civil y militar de la FNPUL y visitas de control de calidad a los centros de operaciones, y organizó demostraciones. | UN | ونظّمت دائرة الأمم المتحدة للإجراءات المتعلقة بالألغام التدريب للأفراد العسكريين والمدنيين التابعين لليونيفيل، وقامت بزيارات لضمان الجودة إلى مواقع العمليات ونظّمت عروضا بشأن إزالة الألغام. |
- Apoyo a los centros de operaciones de mantenimiento de la paz en África | UN | :: دعم مراكز عمليات حفظ السلام في أفريقيا |
:: Funcionamiento permanente las 24 horas del día mantenido en los centros de operaciones conjuntas en la sede de la MONUC en Kinshasa y en los seis cuarteles generales de sector de la MONUC | UN | :: الحفاظ على العمل الدائم لمدة 24 ساعة في مركز العمليات المشتركة بمقر البعثة في كينشاسا وفي المقار القطاعية للبعثة وعددها ستة |
Las Naciones Unidas y organizaciones no gubernamentales ejecutaron proyectos para fortalecer el Comité de Gestión de Desastres de Distrito así como los centros de operaciones en Casos de Desastre en Dili, Bobonaro y Lautem | UN | ونفذت الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية مشاريع لتعزيز اللجان الإقليمية لإدارة الكوارث، ومراكز عمليات الكوارث في ديلي وبونبونارو ولاوتام |
Se supervisarían esas funciones en los centros de proyectos, los centros de operaciones, las oficinas regionales y la sede. | UN | وستُنفذ مهام الإشراف على هذه المهام على صعد مركز المشروع ومركز العمليات والمكتب الإقليمي والمقر. |