Hubo problemas con varias listas de votantes, pero estos problemas sólo afectaron a menos del 5% de los centros de votación. | UN | وحدثت مشاكل في عدد من قوائم الناخبين ولكنها أثﱠرت على أقل من ٥ في المائة من مراكز الاقتراع. |
Es necesario también hallar recursos suficientes para llevar a cabo la supervisión del funcionamiento de los centros de votación en aproximadamente 150 puntos de dentro de la región y en 78 de fuera de ella. | UN | ولا يزال يتعين إيجاد الموارد الكافية لمراقبة عمل مراكز الاقتراع في حوالي ٠٥١ موقعا داخل المنطقة و٨٧ موقعا خارجها. |
El Gobierno de Transición desplegó 4.000 efectivos de la Policía Nacional de Liberia, incluidos 1.800 oficiales entrenados por la UNMIL, para proporcionar servicios de seguridad localizados en los centros de votación. | UN | ونشرت الحكومة الانتقالية 000 4 من أفراد قوة الشرطة الوطنية الليبرية، بينهم 800 1 ضابط دربتهم بعثة الأمم المتحدة في ليبريا، لتوفير الأمن عند مراكز الاقتراع. |
39. El escrutinio de las cédulas ordinarias en los distritos había de tener lugar en centros destinados especialmente a ese fin y no en los centros de votación. | UN | ٣٩ - وتعين أن يجرى عد بطاقات الاقتراع العادية للدوائر الانتخابية في مراكز العد، لا في مراكز التصويت. |
La policía de la UNMIL, que incluía a unos 400 agentes integrados en unidades de policía formadas, apoyó al cuerpo de policía nacional en los centros de votación. | UN | وقدمت الشرطة التابعة لبعثة الأمم المتحدة في ليبريا، التي ضمت ما يناهز 400 من أفراد وحدات الشرطة المُدربة، الدعم للشرطة الوطنية في مراكز الاقتراع. |
En las regiones pobladas principalmente por azerbaiyanos, que son musulmanes, se ha visto a cabezas de familia acudir a los centros de votación con cinco o seis pasaportes de varias familiares suyas y votar en nombre de ellas. | UN | وفي المناطق التي يعيش فيها بصفة رئيسية الأزربيجانيين، وهم مسلمون، شوهد أرباب الأسر وهم يأتون إلى مراكز الاقتراع ويحملون معهم خمسة أو ستة جوازات سفر لمختلف أقاربهم من النساء ويصوتون بالنيابة عنهن. |
Los legisladores afganos expresaron su preocupación acerca de la capacidad del Gobierno para elaborar un plan de acción coherente para la apertura de los centros de votación. | UN | وأعرب المشرعون الأفغان عن قلقهم إزاء قدرة الحكومة على وضع خطة عمل متماسكة لفتح مراكز الاقتراع. |
La seguridad de los centros de votación era esencial para reducir la posibilidad de fraude y proteger los votos y las urnas electorales. | UN | وكان تأمين مراكز الاقتراع يعتبر أمرا بالغ الأهمية للتخفيف من احتمالات التزوير وحماية أوراق التصويت وصناديق الاقتراع. |
También aliento a los partidos políticos y los candidatos independientes a que envíen a sus representantes a los centros de votación. | UN | ويُشجَّع الأحزاب السياسية والمرشحون المستقلون أيضا على إرسال ممثليهم إلى مراكز الاقتراع. |
El mayor número de días de patrullaje se debió principalmente a la vigilancia de la frontera con Malí y a los reconocimientos de los centros de votación en dos distritos en los que se produjeron controversias | UN | يعود ارتفاع عدد أيام الدوريات في الأساس إلى رصد الحدود مع مالي، واستطلاع مراكز الاقتراع في منطقتين متنازع عليهما |
Asimismo, distribuyó en los centros de votación directrices sobre la protección de las personas con discapacidad mientras emiten su voto. | UN | كما وضعت مبادئ توجيهية للتصويت في مراكز الاقتراع تحمي الأشخاص ذوي الإعاقة أثناء التصويت. |
Están cerrando los centros de votación de todo el estado, y cualquiera que no esté en su casa para las 8:30 hora central o las 9:30... | Open Subtitles | يتم إقفال مراكز الاقتراع في أرجاء الولاية كلها و أي شخص لا يكون في منزله بحلول الـ8: 30 أو الـ9: |
los centros de votación y las tropas fueron idea del presidente. | Open Subtitles | مراكز الاقتراع والقيادة كانت فكرة الرئيس |
Las fuerzas de orden público actuaron normalmente en el cumplimiento de sus funciones tanto en los mitines y actos electorales como en la custodia de los centros de votación. | UN | وقــد واجهت قوات اﻷمن يوما عاديــا، وقامــت بواجباتها في المسيرات الانتخابيـــة وغيرها مــن اﻷنشطة، وخفر مراكز الاقتراع. |
También hubo un déficit de transporte público, sobre todo en las zonas urbanas, que dificultó el acceso a los centros de votación alejados del domicilio de muchos electores. | UN | وكانت المواصلات العامة غير كافية أيضا، لا سيما في المناطق الحضرية، مما جعل بلوغ مراكز الاقتراع بالنسبة لكثير من الناخبين الذين تبعد هذه المراكز عن منازلهم أمرا صعبا. |
Dada la proximidad de la estación de lluvias, sería recomendable que los centros de votación que se establezcan para la segunda vuelta se encuentren en lugares cubiertos. | UN | ١٨ - وينبغي حماية مراكز الاقتراع للجولة الثانية من اﻷمطار بما أن موسم اﻷمطار يقترب. |
Nos parece indispensable que el Tribunal Supremo Electoral designe a estos informadores cuanto antes y coloque grandes señales a la entrada de los centros de votación, indicando los apellidos iniciales y finales correspondientes a cada junta receptora de votos. | UN | ولا بد من أن تعين المحكمة هؤلاء المرشدين في أقرب وقت وأن تضع على مدخل مراكز الاقتراع قوائم كبيرة تحمل أسماء وألقاب المدعوين إلى الاقتراع في محطات الاقتراع ذات الصلة. |
Votación Es necesario facilitar el acceso de los ciudadanos a los centros de votación. | UN | ١٢ - من الضروري تيسير وصول المواطنين إلى مراكز التصويت. |
En otros lugares de Georgia, las mujeres acuden en persona a los centros de votación con sus pasaportes y votan directamente, sin intermediarios. | UN | وفي أماكن أخرى في جورجيا، يأتي النساء بأنفسهن إلى أماكن الاقتراع مع جوازات سفرهن ويصوتن مباشرة وبدون وسطاء. |
Las conclusiones de la evaluación se presentaron a la Comisión el 31 de julio, y el equipo recomendaba que un registro gradual de los votantes, en el que se emparejara a los votantes con los centros de votación, sería la mejor manera de mitigar el fraude, mejorar la planificación operacional y proporcionar una base sostenible para la identificación de los votantes. | UN | وعُرضت نتائج هذا التقييم على اللجنة في 31 تموز/يوليه. وأوصى الفريق بأن جَعل عملية تسجيل الناخبين تتم على مراحل تشمل الربط بين الناخبين ومراكز الاقتراع سيساعد على أفضل وجه على تقليل احتمالات التزوير، وتحسين التخطيط التنفيذي، وتوفير أساس يتمتع بالاستدامة للعملية المستمرة للتثبت من هوية الناخب. |
Además, la distribución de los centros de votación con arreglo a esta modalidad plantea problemas graves. | UN | وفضلا عن ذلك، فإن تحديد مواقع الاقتراع وفقا لهذه الطريقة يمثل مشاكل جسيمة. |
Se desplegarán agentes de policía civil internacional en Timor Oriental para asesorar a la policía de Indonesia durante las etapas operativas de la consulta popular y ayudarlas a escoltar las urnas y las papeletas de voto hasta y desde los centros de votación. | UN | وسيتوافر في تيمور الشرقية عدد من أفراد الشرطة المدنية الدولية ﻹسداء المشورة إلى الشرطة اﻹندونيسية أثناء المراحل التنفيذية لاستطلاع الرأي الشعبي، واﻹشراف على مرافقة أوراق وصناديق الاقتراع أثناء توجهها إلى مواقع التصويت ومغادرتها لها وقت إجراء الاستطلاع. |