ويكيبيديا

    "los certificados de origen" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • شهادات المنشأ
        
    • وشهادات المنشأ
        
    • وشهادات منشآت
        
    • شهادة المنشأ
        
    • لشهادات المنشأ
        
    Se señaló asimismo que los certificados de origen propuestos sólo serían pertinentes para los países productores. UN وأُشير أيضا إلى أن شهادات المنشأ المقترحة لا تعني إلا البلدان المنتجة.
    Adquisición de los certificados de origen de conformidad con los requisitos del Proceso de Kimberley UN الحصول على شهادات المنشأ التي تتطلبها عملية كمبرلي
    los certificados de origen expedidos por el COGEAD sustentan toda la cadena de certificación del Proceso de Kimberley en Guinea. UN وتغذي شهادات المنشأ التي تصدرها اللجنة سلسلة شهادات عملية كيمبرلي برمّتها في غينيا.
    En el párrafo 42 del capítulo I del informe se hace referencia a las artesanías y, en particular, a los certificados de origen. UN 11 - وتشير الفقرة 42 في الفصل الأول من التقرير بصورة خاصة إلى الفنون والحرف وشهادات المنشأ.
    A. La agricultura campesina, la identidad, los certificados de origen de productos y productos con identidad 62 19 UN ألف - الزراعة الفلاحية، وهوية وشهادات منشآت المنتجات، والمنتجات المحددة الهوية 62 24
    Este es el tamaño de los certificados de origen que se expiden en Angola y Sierra Leona. UN وهذا هو مقاس شهادة المنشأ في كل من أنغولا وسيراليون.
    Por último, en la legislación de la Unión Europea relativa a las normas de origen del SGP se exigía que las autoridades de los países beneficiarios facultadas para expedir el certificado controlaran más estrictamente la emisión de los certificados de origen. UN وأخيرا، فإن تشريع الاتحاد اﻷوروبي بشأن قواعد المنشأ لنظام اﻷفضليات المعمم يشترط قيام سلطات التصديق في البلدان المستفيدة بالمراقبة الصارمة على إصدار شهادات المنشأ.
    A modo de ejemplo, se explicó que los diferentes acuerdos regionales contenían distintas prescripciones en cuanto a la aceptación de los certificados de origen o los informes de las pruebas de laboratorio emitidos por diferentes entidades. UN وتم، على سبيل المثال، إيضاح كيف أن الاتفاقات الإقليمية المختلفة تشتمل على متطلبات مختلفة فيما يتعلق بقبول شهادات المنشأ أو تقارير الفحوصات المخبرية الصادرة عن مختلف الكيانات.
    8. Puede mejorarse el funcionamiento del SGP fomentando la cooperación administrativa entre países otorgantes y receptores de preferencias para la realización de controles ex-post, el cumplimiento de los plazos y la seguridad de la información facilitada en los certificados de origen. UN ٨- يمكن تحسين أداء نظام اﻷفضليات المعمم بتعزيز التعاون اﻹداري بين البلدان المانحة والبلدان المتلقية فيما يتعلق بالضوابط الفعلية والوفاء بالمهل الزمنية وموثوقية المعلومات المقدمة في شهادات المنشأ.
    Cuando los certificados de origen del SGP se expiden incorrectamente, los importadores de los países otorgantes de preferencias son técnicamente responsables de los derechos de importación no abonados y tendrán que reclamar su importe a los exportadores, quienes cargarán con la responsabilidad de los certificados que no sean válidos. UN وإذا أُصدرت شهادات المنشأ في إطار نظام اﻷفضليات المعمم بشكل غير صحيح، يكون المستوردون في البلدان المانحة لﻷفضليات مسؤولين من الناحية التقنية عن رسوم الاستيراد غير المسدﱠدة، وسيلجأون الى المصدﱢرين الذين يتحملون المسؤولية عن الشهادات غير الصالحة.
    El Grupo de Expertos recomienda que los países en tránsito y destino final del comercio maderero soliciten a las empresas los certificados de origen de la madera que transite por su territorio o lleguen a él. UN 235 - ويوصي الفريق بلدان العبور والمحطات النهائية لتجارة الأخشاب أن تطلب إلى شركات قطع الأخشاب تقديم شهادات المنشأ للأخشاب التي تمر عبر إقليمها أو تصل إليه.
    La Comunidad del África Meridional para el Desarrollo dijo que compartía la opinión de algunos de los Estados que eran usuarios finales de que los certificados de origen existentes bastaban para demostrar que los productos se habían producido y adquirido legalmente. UN 145- اتفقت الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي مع بعض دول الاستخدام النهائي في الرأي بأن شهادات المنشأ القائمة كافيةٌ لإثبات أن المنتجات وقع إنتاجها وحيازتها بشكل قانوني.
    1. A fin de tener en cuenta la ampliación de la Unión Europea, las notas del formulario A de los certificados de origen del Sistema Generalizado de Preferencias (SGP) deberían enmendarse como se indica a continuación. UN 1- عقب توسـيع عضوية الاتحاد الأوروبي، ينبغي تعديل ملاحظات شهادات المنشأ لنظام الأفضليات المعمم (notes of the certificates of origin of the Generalized System of Preferences)، كما هو مبين أدناه.
    1. A fin de tener en cuenta la ampliación de la Unión Europea, las notas del formulario A de los certificados de origen del Sistema Generalizado de Preferencias deberían enmendarse como se indica a continuación. UN مقدمة 1- في أعقاب توسيع عضوية الاتحاد الأوروبي، ينبغي أن تعدل ملاحظات شهادات المنشأ لنظام الأفضليات المعمم، النموذج ألف، كما هو مبين أدناه.
    Estos sellos, que mi Representante Especial consideró adecuados dado que hacían referencia a una única zona aduanera en Kosovo y reflejaban el planteamiento neutral de la UNMIK con respecto al estatuto, se utilizarán en los certificados de origen para indicar a las autoridades de las partes en el ACELC la procedencia de los envíos de mercancías. UN ويراد استخدام هذه الأختام، التي يعتبرها ممثلي الخاص مناسبة لأنها تشير إلى منطقة جمركية واحدة لكوسوفو وتجسد نهج الموقف المحايد لبعثة الأمم المتحدة، على شهادات المنشأ كي تبين لسلطات الأطراف في الاتفاق منشأ شحنات السلع.
    94. Si se quería mejorar el funcionamiento de los esquemas del SGP era necesario intensificar la cooperación administrativa entre los países otorgantes y los países receptores de preferencias en lo referente a los controles ex post, respetar los plazos establecidos y garantizar la exactitud de la información consignada en los certificados de origen. UN ٤٩- إن تحسين تنفيذ نظام اﻷفضليات المعمم يقتضي تعاوناً ادارياً معززاً بين البلدان المانحة لﻷفضليات والبلدان المتلقية لها من أجل اجراء رقابة لاحقة والتقيد بالمواعيد المحددة وضمان موثوقية المعلومات المقدمة في شهادات المنشأ.
    El Primer Ministro de Turquía sabe que el así llamado embargo es resultado de una decisión del Tribunal Europeo en el sentido de que la Unión Europea no considera aceptables los certificados de origen y/o calidad expedidos por el así llamado Gobierno de Chipre Septentrional, porque el Estado en cuestión no ha sido reconocido. UN ويعلم رئيس وزراء تركيا أن ما يسمى حظرا إنما هو نتيجة لقــرار مــن المحكمة اﻷوروبية يقضي بأن شهادات المنشأ و/أو الجودة التي يصدرها ما يمسى الجمهوريــة التركية لقبرص الشمالية لا يمكن أن يقبلها الاتحاد اﻷوروبي، ﻷن الدولة المشار إليها غير معترف بها.
    Las personas pertenecientes al sector de los diamantes con quienes se reunió el Presidente destacaron la importancia de trabajar con el Gobierno de Angola para imponer controles más estrictos para la compra y venta de diamantes en el interior de Angola y la exportación de diamantes, incluso mediante la modificación de los certificados de origen expedidos por el Gobierno. UN 21 - وأكد الأفراد الذين التقاهم الرئيس في جميع مجالات صناعة الماس أهمية العمل مع حكومة أنغولا من أجل تشديد الرقابة على شراء وبيع الماس داخل أنغولا وعلى صادرات الماس، وضرورة أن يشمل ذلك إعادة تصميم شهادات المنشأ التي تصدرها الحكومة.
    Se ha decidido que los certificados de origen y calidad, y también los documentos de aduanas, no constituyen los documentos representativos de las mercaderías en el sentido del párrafo 1) del artículo 58 y que la falta de entrega de los mismos no podía por consiguiente justificar la negativa del comprador a pagar el precio. UN وقد تقرّر أنّ شهادات المنشأ والجودة، ووثائق الجمارك أيضاً، لا تشكّل وثائق تحكم التصرّف بالبضائع ضمن معنى المادّة 58(1)، وأنّ عدم تسليمها يمكن أن لا يؤخذ به بالتالي لتبرير رفض المشتري دفع الثمن.
    Entre los documentos intercambiables por el uTradeHub cabe citar las cartas de crédito, los certificados de origen, los certificados de aduana y las declaraciones de exportación y de importación. UN وتشمل المستندات الإلكترونية المتبادلة عبر نظام uTradeHub خطابات الائتمان وشهادات المنشأ وأذون الاستيراد والتصدير وتصاريح الاستيراد والتصدير.
    A. La agricultura campesina, la identidad, los certificados de origen de productos y productos con identidad UN ألف - الزراعة الفلاحية، وهوية وشهادات منشآت المنتجات، والمنتجات المحددة الهوية
    También tendrán este tamaño los certificados de origen que se expedirán en Guinea y la República Democrática del Congo. UN وستكون شهادة المنشأ في كل من غينيا وجمهورية الكونغو الديمقراطية أيضا من المقاس نفسه.
    Se estaba examinando la conveniencia de aceptar los certificados de origen globales del formulario A para probar que se tenía derecho al SGP. UN ويجري النظر حاليا في اﻷخذ بصيغة الاستمارة ألف لشهادات المنشأ ﻹثبات الحق في الاستفادة من نظام اﻷفضليات المعمم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد