Koncar no presentó un estado detallado de los arreglos relativos al pago, como los plazos para abonar las facturas o los certificados de pago. | UN | لكنها لم تقدم بياناً مفصلاً عن ترتيبات الدفع يتضمن تفاصيل عن الوقت المتاح لسداد الفواتير، أو عن شهادات الدفع. |
los certificados de pago presentados por la OMI corresponden a esta cifra. | UN | وتدعم هذا المبلغ شهادات الدفع التي قدمتها الشركة. |
168. El Grupo ha examinado los certificados de pago provisional y las cartas de confirmación. | UN | 168- نظر الفريق في شهادات الدفع المؤقتة وخطابات التصديق. |
Todos los certificados de pago provisionales debían ir acompañados de facturas de los subcontratistas que demostraran los gastos realmente efectuados. | UN | وكان يُفترض أن ترفق بجميع شهادات الدفع المؤقتة فواتير صادرة عن المتعاقدين من الباطن للتدليل على التكاليف الفعلية المتكبدة. |
los certificados de pago provisional y las cartas de confirmación son documentos importantes porque en ellos consta toda la actividad mensual efectuada por China State en un proyecto determinado. | UN | وشهادات الدفع المؤقتة وخطابات التصديق وثائق هامة لأنها تسجل مبلغ الأشغال التي نفذتها الشركة بشأن كل مشروع شهرياً. |
La suma reclamada corresponde a las cantidades supuestamente impagas que figuran en los certificados de pago provisionales Nº 5 (963.166 dólares de los EE.UU.) y Nº 6 (5.677 dólares de los EE.UU.). | UN | ويمثل المبلغ المطالب به المبالغ التي يُزعم أنها لم تدفع والتي تضمنتها شهادة الدفع المؤقتة رقم 5 (166 963 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة ) وشهادة الدفع المؤقتة رقم 6 (677 5 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة). |
Este elemento de pérdida es la segunda partida de los certificados de pago provisionales y corresponde al reembolso de los costos que están sujetos al pago de honorarios al contratista. | UN | وهذا البند من بنود الخسارة هو البند الثاني من كل شهادة من شهادات الدفع المؤقتة ويتصل بسداد التكاليف الخاضعة لدفع رسم المقاول. |
La Energoprojekt confirmó que el empleador había pagado las cantidades facturadas como " costos totales imputables sin honorarios " en los certificados de pago provisionales Nos. 1 a 6 por valor de 5.032 dinares iraquíes. | UN | وقد أكدت شركة إنرجوبروجكت أن مبالغ الفواتير مقابل " إجمالي التكاليف المحملة دون رسوم " في شهادات الدفع المؤقتة المرقمة 1 إلى 6 وقدرها 032 5 ديناراً عراقياً قد دفعها صاحب العمل. |
los certificados de pago provisionales confirman que las sumas facturadas se han calculado en función de las obras realizadas entre el 28 de agosto y el 20 de septiembre de 1990. | UN | وتؤكد شهادات الدفع المؤقتة أن مبالغ الفواتير احتسبت للأشغال المنجزة خلال الفترة ما بين 28 آب/أغسطس و20 أيلول/سبتمبر 1990. |
No obstante, el Grupo observa que, al certificar las sumas facturadas en los certificados de pago provisionales Nos. 1 a 6, el empleador dedujo en promedio un 13% de las cantidades facturadas antes de efectuar el pago a la Energoprojekt. | UN | غير أن الفريق يرى أن صاحب العمل، بتصديقه على مبالغ الفواتير الواردة في شهادات الدفع المؤقتة المرقمة 1 إلى 6، قد خصم نسبة قدرها 13 في المائة في المتوسط من مبالغ الفواتير قبل القيام بعملية الدفع لشركة إنرجوبروجكت. |
No obstante, el Grupo observa que, al certificar las cantidades facturadas en los certificados de pago provisionales Nos. 1 a 6, el empleador dedujo en promedio un 13% de las cantidades facturadas antes de efectuar el pago a la Energoprojekt. | UN | غير أن الفريق يرى أن صاحب العمل، بتصديقه على مبالغ الفواتير الواردة في شهادات الدفع المؤقتة المرقمة 1 إلى 6، قد خَصَم نسبة قدرها 13 في المائة في المتوسط من مبالغ الفواتير قبل قيامه بعملية الدفع لشركة إنرجوبروجكت. |
c) Costos totales no incluidos en los certificados de pago provisionales | UN | (ج) إجمالي التكاليف غير المدرجة في شهادات الدفع المؤقتة |
533. Para justificar su reclamación, la Energoprojekt se remitió a las sumas facturadas como costos de mano de obra en los certificados de pago provisionales Nos. 1 a 7 y a un cuadro generado por la empresa en el que se indica el costo de la mano de obra facturado en los certificados de pago provisionales Nos. 1 a 7. | UN | 533- وأشارت شركة إنرجوبروجكت، دعماً لمطالبتها، إلى مبالغ تكاليف اليد العاملة في فواتير شهادتي الدفع المؤقت رقمي 1 و7 وفي جدول موضوع داخلياً يحدد تكاليف اليد العاملة وفقاً لفواتير شهادات الدفع المؤقتة المرقمة 1 إلى 7. |
539. Para justificar su reclamación, la Energoprojekt se remitió a las sumas facturadas en concepto de honorarios del contratista en los certificados de pago provisionales Nos. 1 a 7 y a un cuadro generado en la empresa en el que se indican los honorarios del contratista facturados en los certificados de pago provisionales Nos. 1 a 7. | UN | 539- وأشارت شركة إنرجوبروجكت، دعماً لمطالبتها، إلى مبالغ فواتير رسوم المقاول في شهادات الدفع المؤقتة المرقمة 1 إلى 7 وفي جدول أُعد داخل الشركة يحدد رسم المقاول كما ورد في فواتير شهادات الدفع المؤقتة المرقمة 1 إلى 7. |
El Grupo estima que el cuadro indica que se abonaron a la Energoprojekt los honorarios del contratista facturados en los certificados de pago provisionales Nos. 1 a 4 (partes en dólares de los Estados Unidos y en dinares iraquíes) y Nos. 5 y 6 (sólo la parte en dinares iraquíes). | UN | ويرى الفريق أن الجدول يدل عن دفع مبالغ لشركة إنرجوبروجكت مقابل رسم المقاول الوارد في شهادات الدفع المؤقتة المرقمة 1 إلى 4 (الجزء المقوَّم بدولار الولايات المتحدة وبالدينار العراقي) وفي الشهادتين المرقمتين 5 و6 (الجزء المقوَّم بالدينار العراقي فقط). |
543. Tras haber examinado toda la documentación, el Grupo concluye que el empleador retuvo, con arreglo a la cláusula 9.9 del contrato, las sumas de 171.584 dólares de los EE.UU. (que figuran en los certificados de pago provisionales Nos. 1 a 4) y de 14.849 dinares iraquíes (que figuran en los certificados de pago provisionales Nos. 1 a 6). | UN | 543- ويرى الفريق، بعد استعراضه جميع المستندات، أن صاحب العمل احتجز، بموجب المادة 9-9 من العقد، مبلغاً قدره 584 171 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة (تضمنته شهادات الدفع المؤقتة المرقمة 1 إلى 4) ومبلغاً قدره 849 14 ديناراً عراقياً، (تضمنته شهادات الدفع المؤقتة المرقمة 1 إلى 6). |
Aunque no hay indicios de que el empleador haya aprobado la cantidad facturada en los certificados de pago provisionales, ni se han adjuntado a los certificados las facturas de los subproveedores o subcontratistas, el Grupo concluye, tras haber examinado las demás pruebas presentadas, que las obras continuaron después de la fecha del sexto certificado de pago provisional, es decir el 28 de agosto de 1990. | UN | ورغم عدم وجود ما يشير إلى موافقة صاحب العمل على المبلغ الذي ترد فواتيره في شهادات الدفع المؤقتة أو في الفواتير من المورِّدين أو المتعاقدين من الباطن المصاحبة لشهادات الدفع المؤقتة، يستنتج الفريق عقب استعراضه الأدلة الأخرى المقدمة أن الأشغال قد استمرت بعد تاريخ شهادة الدفع المؤقتة السادسة، أي 28 آب/أغسطس 1990. |
324. El IPG presentó las planillas de pago correspondientes a junio y julio de 1990, los números de identificación de los empleados, los certificados de pago y el informe de su consultor empresarial. | UN | 324- قدمت شركةIndependent Petroleum Group سجلات كشوف الأجور عن شهري حزيران/يونيه وتموز/ يوليه 1990، وأرقام تعريف الموظفين، وشهادات الدفع وتقرير مستشار شركتها. |