ويكيبيديا

    "los certificados médicos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الشهادات الطبية
        
    • التقارير الطبية
        
    • شهادات طبية
        
    • بالشهادات الطبية
        
    • للشهادات الطبية
        
    • الموافقات الطبية
        
    • الشهادتين الطبيتين
        
    • شهادات اللياقة الطبية
        
    • الشهادة الطبية
        
    • لملفها الطبي
        
    • لشواهد طبية
        
    • وبالشهادات الطبية
        
    • على الأدلة الطبية
        
    En los certificados médicos firmados no figuraba confirmación explícita de que hubiese habido tortura. UN ولا تتضمن الشهادات الطبية الصادرة أي تأكيد صريح بأن التعذيب قد حدث.
    Según los certificados médicos, Yelena Smirnova sufre de lesiones en el brazo derecho, las costillas izquierdas y la caja torácica. UN وتفيد الشهادات الطبية أن ييلينا سميرنوفا قد أصيبت بإصابات في ذراعها اليمنى وأضلاعها اليسرى وقفصها الصدري.
    La Junta observó que los certificados médicos no siempre se incluían en los archivos de los acuerdos de servicios especiales. UN ولاحظ المجلس أن الشهادات الطبية لم تكن دائما موجودة في ملفات أصحاب هذه الاتفاقات.
    Además, según los informes, los jueces tendían a desestimar los certificados médicos que presentaban los defensores como prueba de las torturas. UN وباﻹضافة إلى ذلك، يميل القضاة إلى إهمال التقارير الطبية التي يقدمها المدعى عليهم إثباتاً لتعرضهم للتعذيب.
    Con los certificados médicos y psicológicos acompañados, la autora ha acreditado todas sus afirmaciones sobre el riesgo vital que corría con la continuidad del embarazo. UN وقد قدّمت صاحبة البلاغ شهادات طبية ونفسية تثبت صحة ادعاءاتها بشأن خطر الموت الذي كانت ستتعرض لـه في حال مواصلة الحمل.
    El Comité toma igualmente nota de los certificados médicos aportados por el autor dando cuenta de la existencia de lesiones. UN وتحيط اللجنة علماً أيضاً بالشهادات الطبية التي قدمها صاحب البلاغ بخصوص ما أصيب به من كدمات.
    Al igual que el resto de los certificados médicos ya presentados, el autor reconoce que este certificado no prueba que haya sido torturado, sino que hace la alegación más verosímil. UN وكما هو الحال مع الشهادات الطبية الأخرى التي سبق تقديمها، يعترف صاحب الشكوى بأن هذه الشهادة لا تثبت أنه تعرض للتعذيب وإنما تجعل الادعاء مرجحاً.
    Al igual que el resto de los certificados médicos ya presentados, el autor reconoce que este certificado no prueba que haya sido torturado, sino que hace la alegación más verosímil. UN وكما هو الحال مع الشهادات الطبية الأخرى التي سبق تقديمها، يعترف صاحب الشكوى بأن هذه الشهادة لا تثبت أنه تعرض للتعذيب وإنما تجعل الادعاء مرجحاً.
    Por ello, los certificados médicos no permiten concluir de forma categórica que el autor de la queja fuese víctima de torturas. UN ومن ثمّ، لا يمكن الاستنتاج بصورة قطعية من الشهادات الطبية أن صاحب الشكوى قد تعرض للتعذيب.
    Por ello, los certificados médicos no permiten concluir de forma categórica que el autor de la queja fuese víctima de torturas. UN ومن ثمّ، لا يمكن الاستنتاج بصورة قطعية من الشهادات الطبية أن صاحب الشكوى قد تعرض للتعذيب.
    Tuvo a la vista los certificados médicos en que se señala la naturaleza de las heridas a que habían hecho mención los jóvenes que había entrevistado. UN واطلعت البعثة على الشهادات الطبية التي تثبت طبيعة تلك الإصابات التي وصفها الشباب الذين قابلتهم.
    Se dijo que los certificados médicos expedidos por facultativos de Uroševac, Kačanik, Gnjilane y Priština habían confirmado las lesiones, entre ellas magulladuras, sufridas por 17 de los detenidos y que coincidían con sus denuncias de malos tratos. UN وقيل إن الشهادات الطبية الصادرة عن أطباء في أوروسيفاك، وكاشانيك، وغنجيلان وبرستينا تؤيد اﻹصابات، بما في ذلك الكدمات، التي عانى منها ٧١ من أولئك الذين قبض عليهم بما يتفق مع ادعاءاتهم بسوء المعاملة.
    No hay constancia en los certificados médicos UN لا يوجد إثبات لذلك في الشهادات الطبية
    Es evidente que el carácter mismo de la tortura dificulta conseguir testigos presenciales y por consiguiente la precisión de los certificados médicos adquiere una importancia decisiva en el contexto de la posible impunidad de los autores. UN ومن الواضح أن طابع التعذيب ذاته يجعل من الصعب توفير شهادة شاهد عيان وبالتالي تكتسي صحة الشهادات الطبية أهمية حاسمة في سياق احتمال إفلات مرتكبي التعذيب من العقاب.
    El autor afirma igualmente que los certificados médicos confirman que padece un traumatismo grave desde hace muchos años. UN ويشير أيضاً إلى التقارير الطبية التي تؤكد أنه مصاب بصدمة خطيرة منذ عدة سنوات.
    Deberán presentar sin dilación los certificados médicos o informes médicos que sean necesarios según las condiciones que especifique el Secretario General. UN ويقدمون فورا أية شهادات طبية أو تقارير طبية مطلوبة بموجب الشروط التي يقررها الأمين العام؛
    El Comité toma nota de los certificados médicos presentados por el autor de la queja en los que se declara que este sufre un trastorno causado por el estrés postraumático. UN وتأخذ اللجنة علماً بالشهادات الطبية التي قدمها صاحب الشكوى والتي تفيد بأنه يعاني من اضطراب نفسي.
    :: El Ministerio de Justicia dirigió, el 7 de noviembre de 2009, una instrucción a los Procuradores Generales acerca de la necesidad de garantizar la estricta confidencialidad de los certificados médicos de las personas en detención preventiva; UN :: وجه وزير العدل في 7 تشرين الثاني/نوفمبر 2009 تعليمات إلى المدعين العامين تتعلق بضرورة تأمين السرية بصرامة للشهادات الطبية المتعلقة بالأشخاص المحتجزين تحفظياً؛
    ii) Tramitación de los certificados médicos en relación con los nombramientos, reasignaciones, asignaciones a las operaciones de mantenimiento de la paz y viajes en misión oficial; UN ' ٢ ' توفير الموافقات الطبية اللازمة للتعينات وإعادة التعيين واﻹيفاد في مهام حفظ السلام والسفر في البعثات؛
    El 18 de abril de 2008, los autores presentaron comentarios complementarios, en los que afirman que efectivamente los certificados médicos no se sometieron a las autoridades de migración suecas ni fueron evaluados por éstas. UN 6-2 في 18 نيسان/أبريل 2008، قدم أصحاب الشكوى مذكرة تكميلية أكدوا فيها عدم عرض الشهادتين الطبيتين على سلطات الهجرة السويدية وعدم تقييم هذه السلطات للشهادتين.
    ii) Tramitación de los certificados médicos en relación con los nombramientos, reasignaciones, asignaciones a las operaciones de mantenimiento de la paz y viajes en misión oficial UN `2 ' إصدار شهادات اللياقة الطبية اللازمة للتعيين، والإلحاق ببعثات السلام، والسفر في بعثات
    los certificados médicos y demás pruebas documentales presentadas por el reclamante indican que sufrió fractura en el cuello y lesiones en el codo y hombro derechos, que le dejaron cicatrices. UN وتشير الشهادة الطبية وغيرها من وثائق الإثبات التي قدمها المطالب إلى أنه أصيب بكسر في العنق وبجروح في مرفقه وكتفه الأيمنين، مما خلَّف ندوباً.
    El Comité tomó nota de la queja y de los certificados médicos presentados en su apoyo, en los que se describían las lesiones físicas que se infligieron a la autora y que se podían caracterizar de dolores y sufrimientos agudos infligidos intencionalmente por funcionarios para castigarla por las palabras que había pronunciado contra el secretario del Tribunal de Primera Instancia de Túnez. UN وأحاطت اللجنة علماً بالشكوى المقدمة وبالشهادات الطبية الداعمة التي تصف الإصابات الجسدية التي لحقت بصاحبة الشكوى، والتي يمكن وصفها بأنها آلام ومعاناة حادة ألحقها بها عمداً موظفون بهدف معاقبتها على كلمات تلفظت بها في حق كاتب ضبط المحكمة الابتدائية بتونس العاصمة.
    Por lo tanto, tomando como base los certificados médicos aportados y el hecho de que el Estado Parte no cuestiona la alegación, el Comité considera que la autora fue violada varias veces en prisión y, por lo tanto, sometida a tortura. UN وبالتالي، وبناءً على الأدلة الطبية المقدمة وعدم طعن الدولة الطرف في صحة الادعاء، ترى اللجنة أن الوارد اسمها أولاً في البلاغ اغتُصِبت مراراً أثناء احتجازها وتعرضت بالتالي للتعذيب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد