ويكيبيديا

    "los científicos a" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • العلماء على
        
    • العلماء إلى
        
    • العلماء في
        
    • العلماء الى
        
    Las observaciones y las bases de datos sobre el clima ayudan a los científicos a comprender mejor los cambios climáticos en Letonia y el mundo. UN والملاحظات وقواعد البيانات المناخية تساعد العلماء على الفهم اﻷفضل للتغيرات المناخية في لاتفيا وعبر أنحاء العالم.
    El RADARSAT será sin duda un instrumento que ayudará considerablemente a los científicos a observar las variaciones climáticas de la Tierra. UN ومن المتوقع أن يقوم الساتل بدور هام في مساعدة العلماء على رصد تبدل مناخ الأرض.
    Alentar a los científicos a revelar los descubrimientos de los efectos potencialmente nocivos de sus investigaciones; UN تشجيع العلماء على الكشف عن اكتشافات أبحاثهم التي يمكن أن تكون لها آثار ضارة
    Sus estructuras peculiares en forma de jaula han llevado a los científicos a utilizar el interior hueco para incorporar una gran diversidad de átomos que luego pueden ser protegidos o enviados a otros puntos de fijación. UN وقد دفعت هياكلها القفصية الفريدة العلماء إلى استعمال الفراغ الموجود بداخلها في احتواء مجموعة متنوعة من الذرات التي يمكن حمايتها أو تسليمها لمواضع أخرى.
    Por lo tanto, la información no sólo debe transmitirse de los científicos a la población en general, sino también de las comunidades locales a los científicos, los agentes de divulgación, los responsables de las políticas y otros usuarios de la información. UN ولا ينبغي بالتالي أن تنقل المعلومات من العلماء إلى مستوى القواعد الشعبية فحسب بل وكذلك من المجتمعات المحلية إلى العلماء والمرشدين الاجتماعيين والمسؤولين عن رسم السياسة وغيرهم من مستخدمي المعلومات.
    Correlacionar los movimientos del humo ayuda a los científicos a entender cómo este espectáculo sobrenatural afecta a nuestra atmósfera. Open Subtitles رسم حركة الدخان تُساعد العلماء في فهم أنىّ لمشهدٍ فضائي التأثير على غلافنا الجوي
    Ayudar a los científicos a comprender las normas, reglamentos e instrumentos nacionales e internacionales; UN مساعدة العلماء على فهم القواعد واللوائح والأطر القومية والدولية
    Habría que alentar a los científicos a organizar seminarios y talleres y preparar documentos sobre la investigación a fin de fomentar la toma de conciencia. UN ينبغي تشجيع العلماء على عقد حلقات دراسية وحلقات عمل وإعداد بحوث بغرض التوعية
    Habría que alentar a los científicos a organizar seminarios y talleres y preparar documentos sobre la investigación a fin de fomentar la toma de conciencia. UN ينبغي تشجيع العلماء على عقد حلقات دراسية وحلقات عمل وإعداد ورقات أبحاث بغرض التوعية.
    El experimento ayudará a los científicos a medir y comprender los procesos químicos que rigen la distribución del ozono en la atmósfera de la Tierra, sobre todo en las altas latitudes. UN وستساعد الوكالة العلماء على قياس وفهم العمليات الكيميائية التي تحكم توزيع الأوزون في الغلاف الجوي للأرض، وخاصة في الارتفاعات العليا.
    Tal vez sea necesario también revisar las normas relativas a la propiedad intelectual a fin de aumentar la equidad, beneficiar a los principales encargados de conservar los recursos genéticos y a quienes poseen los conocimientos tradicionales, y alentar a los científicos a difundir sus descubrimientos en beneficio de todos. UN وكذلك قد تحتاج القواعد التي تنظم الملكية الفكرية إلى مراجعة لتحسين الإنصاف ولمنفعة الحافظين الأوليين للموارد الجينية وأصحاب المعارف التقليدية؛ وتشجيع العلماء على تقاسم اختراعاتهم من أجل الصالح العام.
    El espectrómetro MATMOS ayudará a los científicos a resolver el misterio de la presencia de metano en Marte mediante la confirmación de las pautas estacionales de distribución y la búsqueda de nuevas interpretaciones del origen del metano y de otros rastros de gases en el planeta. UN وسيعين المطياف المذكور العلماء على استجلاء سر الميثان على المريخ بتأكيد أنماط التوزّع الموسمي وإعطاء تفسيرات جديدة لأصل الميثان وسائر الغازات النزرة على ذلك الكوكب.
    Los satélites de observación de la Tierra proporcionan una imagen transnacional de las enfermedades propagadas por vectores y los datos obtenidos desde el espacio ayudan a los científicos a combatir las enfermedades infecciosas, incluso predecir cuáles serán las zonas de mayor riesgo antes de que se produzca el brote de la enfermedad. UN وتوفّر السواتل التي ترصد الأرض صورة تتجاوز النطاق الوطني للأمراض المحمولة بالنواقل، كما أن البيانات المستمدة من الفضاء تساعد العلماء على مكافحة الأمراض المعدية بل والتنبؤ بالمناطق المعرّضة لخطر شديد قبل تفشي الأوبئة.
    Los datos espaciales ayudan también a los científicos a determinar las zonas de alto riesgo antes de que se produzca un brote, mientras que los datos integrados que proporcionan los satélites meteorológicos, de observación de la Tierra y de navegación pueden detectar los cambios en el medio ambiente y localizar zonas expuestas a epidemias. UN كما أن البيانات القائمة على الفضاء تساعد العلماء على التنبؤ بالمناطق المعرضة لأخطار عالية قبل تفشي أحد الأمراض، في حين أن البيانات المتكاملة المستمدة من رصد الأرض وسواتل الأرصاد الجوية والسواتل الملاحية يمكن أن تتبع التغييرات البيئية وتحدد المناطق المعرضة للأوبئة.
    5. Invita a los científicos a que publiquen sus resultados sobre el tema de la Conferencia; UN 5- يدعو العلماء إلى نشر ما يتوصلون إليه من نتائج بشأن موضوع المؤتمر؛
    3. Invita a los científicos a que publiquen las conclusiones de sus investigaciones sobre dicha esfera temática en publicaciones examinadas por homólogos; UN 3- يدعو العلماء إلى نشر نتائج أبحاثهم عن الموضوع الأساسي في المجلات المتخصصة الخاضعة لاستعراض الأقران؛
    Disponer de bases de datos abiertas sobre los organismos biológicos puede ser peligroso, pero la mejor manera de promover la biocustodia es adoptar políticas que faciliten, y no restrinjan, el acceso de los científicos a esas bases de datos. UN قد تشكل قواعد البيانات المفتوحة عن الكائنات البيولوجية خطراً أمنياً، ولكن السياسات التي تيسر إمكانية وصول العلماء إلى قواعد البيانات تلك ستفيد الأمن البيولوجي أكثر مما تفيده السياسات التي تقيد تلك الإمكانية.
    También existe la necesidad de mejorar la transmisión de información científica por los científicos a los encargados de tomar decisiones. UN وتدعو الحاجة أيضا إلى تحسين إيصال المعلومات العلمية من العلماء إلى صانعي السياسات().
    Su finalidad es ayudar a los científicos a entender los procesos geológicos subyacentes y ayudar a los prospectores a encontrar los depósitos más valiosos. UN وهدف النموذج هو مساعدة العلماء في فهم العمليات الجيولوجية الرئيسية، ومساعدة المستكشفين في العثور على أعلـى الرواسـب قيمـة.
    Una contribución más amplia de los científicos a la promoción, el establecimiento y la adopción de códigos eliminaría posibles malentendidos y permitiría una mejor aplicación de los códigos. UN فزيادة إسهام العلماء في التشجيع على وضع مدونات قواعد السلوك وتأسيسها واعتمادها من شأنها أن تزيل بالفعل أي سوء تفاهم كهذا وأن تعزز تنفيذ المدونات
    Contribución de los científicos a la aplicación de la Convención UN دور العلماء في دعم تنفيذ الاتفاقية
    Al dirigirnos los científicos a la era del espacio cibernético, tenemos que crear un código de conducta que regule la corriente de información. UN وإذ يقودنا العلماء الى حقبة الفضاء الالكتروني، علينا أن نرسي مدونة لقواعد السلوك تنظم تدفق المعلومات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد