Su finalidad es crear un marco de apoyo que permita a los científicos e ingenieros de recursos limitados trabajar en proyectos de investigación y desarrollo. | UN | والهدف منها هو خلق إطار داعم يمكﱢن العلماء والمهندسين المحدودي الموارد من العمل في مشاريع البحث والتطوير. |
Para este empeño es fundamental la permanente cooperación de los científicos e ingenieros del mundo entero. | UN | وفي هذا المسعى، يكتسي التعاون المستمر من العلماء والمهندسين في شتى أنحاء العالم أهمية بالغة. |
Otro factor que puede contribuir a modificar la cultura en el lugar de trabajo es que se permita que los científicos e ingenieros de sexo masculino asuman las responsabilidades de prestación de cuidados que les corresponden. | UN | كما أن تمكين العلماء والمهندسين الذكور من القيام بمسؤولياتهم في رعاية الأطفال قد يساهم أيضا في تغيير ثقافة العمل. |
los científicos e ingenieros piden que se diseñe un mecanismo para determinar los problemas que vayan surgiendo en relación con los nuevos productos químicos peligrosos. | UN | ويدعو العلماء والمهندسون إلى وضع آلية لتحديد المشاكل الناشئة المرتبطة بالمواد الكيميائية الخطرة الجديدة. |
Mientras esto sucede, los científicos e ingenieros están en el avión durante ocho horas seguidas, asegurándose de que el radar funcione. | TED | وفي تلك الأثناء، يحلق العلماء والمهندسون بالطائرة لمدة ثمان ساعات متواصلة، للتأكد من أن الرادار يعمل. |
El proyecto permitirá a los científicos e ingenieros de Australia obtener datos valiosos sobre el medio espacial, así como experiencia en ingeniería espacial y en las aplicaciones prácticas de la tecnología espacial. | UN | وسيوفر المشروع للعلماء والمهندسين الأستراليين بيانات قيّمة بشأن البيئة الفضائية وكذلك خبرات في مجال الهندسة الفضائية والتطبيق العملي لتكنولوجيات الفضاء. |
Los cursos permiten a los científicos e ingenieros actualizar sus conocimientos especializados en un entorno científico moderno. | UN | وتمكن هذه الدورات العلماء والمهندسين من تحديث خبراتهم المهنية في بيئة علمية حديثة. |
Sí existe un acuerdo notable entre los científicos e ingenieros nucleares del mundo sobre las técnicas y los métodos de eliminación de todos los desechos nucleares de forma que se proteja a las generaciones actuales y venideras. | UN | فالواقع أن هناك اتفاقا جديرا بالملاحظة بين العلماء والمهندسين النوويين في جميع أنحاء العالم حول تقنيات وأساليب التخلص من كل النفايات النووية بطرق تحمي اﻷجيال الحاضرة والمقبلة. |
La Organización para la Prohibición de las Armas Químicas está estableciendo un programa de pasantías con el propósito de ayudar a los científicos e ingenieros de los países en desarrollo o con economías en transición a obtener experiencia trabajando durante cierto tiempo en una institución de investigación avanzada. | UN | ويجري وضع برنامج تطبيقي في المنظمة لمساعدة العلماء والمهندسين من البلدان النامية أو البلدان ذات الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية على اكتساب الخبرة بالعمل فترة من الزمن في مؤسسة أبحاث متقدمة. |
Mediante el acceso a las bibliotecas y las bases de datos digitales, los planes de estudios universitarios de todo el mundo, y otros recursos electrónicos, los científicos e ingenieros de los países en desarrollo han podido aprovechar fácilmente esos conocimientos para elaborar programas y proyectos locales. | UN | ومن خلال الوصول إلى المكتبات وقواعد البيانات الإلكترونية وإلى المناهج الجامعية في أي مكان في العالم وإلى غير ذلك من موارد المعلومات الإلكترونية، صار يسيرا على العلماء والمهندسين في البلدان النامية الاستفادة من تلك المعارف في بلورة برامج ومشاريع محلية. |
Mediante el acceso a las bibliotecas y las bases de datos digitales, los planes de estudios universitarios de todo el mundo, y otros recursos electrónicos, los científicos e ingenieros de los países en desarrollo han podido aprovechar fácilmente esos conocimientos para elaborar programas y proyectos locales. | UN | ومن خلال الوصول إلى المكتبات وقواعد البيانات الإلكترونية وإلى المناهج الجامعية في أي مكان في العالم وإلى غير ذلك من موارد المعلومات الإلكترونية، صار يسيرا على العلماء والمهندسين في البلدان النامية الاستفادة من تلك المعارف في بلورة برامج ومشاريع محلية. |
Pero continuó durante tanto tiempo porque los científicos e ingenieros en agencias gubernamentales en el estado de Michigan y en el gobierno federal no siguieron las regulaciones federales para tratar agua de forma correcta. | TED | ولكن هذا التحول استمر لمدة طويلة لأن العلماء والمهندسين في الهيئات الحكومية في ولاية ميتشيغان وفي الحكومة الفيدرالية لم يتبعوا اللوائح الفيدرالية في معالجة المياه بشكل سليم. |
Crear, en ese contexto, una red de " centros de excelencia " a partir de las instituciones científicas y tecnológicas existentes en los países en desarrollo para que los científicos e ingenieros puedan interrelacionarse, incluso mediante programas frecuentes de intercambio, y puedan aprovechar las instalaciones de investigación más avanzadas que ofrecen esos centros. | UN | والقيام في هذا الصدد بإنشاء شبكة من " المراكز الممتازة " من المؤسسات العلمية والتكنولوجية القائمة في البلدان النامية بغية تمكين العلماء والمهندسين من التفاعل بعضهم مع بعض عن طريق وسائل من بينها برامج التبادل المتواتر واستخدام أحدث التسهيلات البحثية التي تتيحها هذه المراكز. |
En este sentido, crear una red de " centros de excelencia " a partir de las instituciones científicas y tecnológicas existentes en los países en desarrollo para que los científicos e ingenieros puedan interactuar mediante el intercambio frecuente de programas y aprovechar las instalaciones de investigación más avanzadas que ofrecen esos centros. | UN | والقيام في هذا الصدد بإنشاء شبكة من " المراكز الممتازة " من المؤسسات العلمية والتكنولوجية القائمة في البلدان النامية بغية تمكين العلماء والمهندسين من التفاعل بعضهم مع بعض عن طريق وسائل من بينها برامج التبادل المتواتر واستخدام أحدث التسهيلات البحثية التي تتيحها هذه المراكز. |
Y, lo que es más importante, podrían facilitar la creación de una red de centros de excelencia en los países en desarrollo para apoyar la interacción entre los científicos e ingenieros y maximizar el uso de los centros de investigación en esos países con fines de desarrollo. | UN | والأمر الأكثر أهمية، أن بوسع الأمم المتحدة أن تسهِّل إنشاء شبكة من مراكز الخبرة الرفيعة بالبلدان النامية من أجل دعم التفاعل بين العلماء والمهندسين استخدام المرافق البحثية بتلك البلدان لأغراض التنمية إلى أقصى حد ممكن. |
Mediante el acceso a las bibliotecas y las bases de datos digitales, los planes de estudios universitarios en todo el mundo y otros recursos electrónicos, los científicos e ingenieros en los países en desarrollo podrían aprovechar tales conocimientos para elaborar programas y proyectos locales. | UN | ومن خلال النفاذ إلى المكتبات وقواعد البيانات الرقمية والمناهج الدراسية الجامعية في جميع أنحاء العالم وغير ذلك من الموارد الإلكترونية، بوسع العلماء والمهندسين في البلدان النامية الاستفادة من هذه المعارف لوضع برامج ومشاريع محلية. |
Si se dan las instrucciones adecuadas a los principales investigadores sobre los aspectos de doble uso de las ciencias de la vida, el proceso de otorgamiento de licencias puede ser muy importante no sólo para reducir los riesgos, sino también para que los científicos e ingenieros que llevan a cabo la investigación sean más conscientes de los riesgos. | UN | وإذا أدرجت التعليمات اللازمة الخاصة بالمحققين الرئيسيين بشأن جوانب الاستخدام المزدوج للعمل الجاري في إطار علوم الحياة، فإن بإمكان عملية الترخيص أن تمضي قدماً لا نحو تقليل المخاطر إلى الحد الأدنى فحسب، بل أيضاً في طريق إذكاء الوعي بالمخاطر لدى العلماء والمهندسين الذين يقومون بذلك العمل. |
No obstante, el OIEA es consciente de que los conocimientos prácticos y especializados adquiridos por los científicos e ingenieros iraquíes podrían constituir una base adecuada para reconstruir un programa relacionado con las armas nucleares. | UN | ومع ذلك، تدرك الوكالة أن المعرفة والخبرة التقنية التي اكتسبها العلماء والمهندسون العراقيون يمكن أن توفرا قاعدة كافية ﻹعادة تشكيل برنامج يهدف إلى إنتاج أسلحة نووية. |
Gracias a la Internet, los científicos e ingenieros de todo el planeta pueden ahora comunicarse instantáneamente con sus colegas para notificarles sus últimos descubrimientos. | UN | فمن خلال شبكة إنترنت، يستطيع العلماء والمهندسون في شتى أنحاء العالم أن يتفاعلوا في لحظة واحدة مع زملائهم بما يتيح اﻹبلاغ عن أحدث نتائج يتوصلون اليها. |
Las políticas encaminadas a tal fin suelen incluir disposiciones especiales sobre los permisos de trabajo de los científicos e ingenieros que regresen del extranjero o los especialistas técnicos extranjeros que trabajen en los parques. | UN | وكثيرا ما تشمل السياسات الرامية إلى تحقيق ذلك أحكاما خاصة لمنح تصاريح العمل للعلماء والمهندسين العائدين من الخارج، أو للأخصائيين التقنيين الأجانب الذين سيعملون في مجمع العلوم والتكنولوجيا. |
En el curso práctico se establecieron mecanismos para poner a disposición de los científicos e ingenieros de todas las naciones los datos acopiados mediante varias actividades relacionadas con el Año Heliofísico Internacional 2007. | UN | وقد وضعت حلقة العمل آليات لجعل المعلومات التي تُجمع من خلال مختلف الأنشطة المتصلة بالسنة الدولية للفيزياء الشمسية متاحة للعلماء والمهندسين من جميع البلدان. |