Dijo que era poco lo que se había adelantado en los cinco primeros años del Decenio y que en Australia había empeorado la situación en lo relativo al reconocimiento y respeto de los derechos de los pueblos indígenas. | UN | وذكر المراقب أنه لم يحرز تقدم يذكر في السنوات الخمس الأولى من العقد، بل إن أستراليا شهدت تدهوراً في مجال الاعتراف بحقوق الشعوب الأصلية واحترامها. |
En la evaluación se repasaban las experiencias de los cinco primeros años del Decenio y se formulaban recomendaciones generales y recomendaciones en materia de adopción de medidas a nivel internacional, regional y nacional para hacer avanzar la educación en la esfera de los derechos humanos durante el resto del Decenio. | UN | وقد استعرض التقرير الخبرات في السنوات الخمس الأولى من العقد، وقدم توصيات شاملة وتوصيات للعمل على الصعد الدولي والإقليمي والوطني، بقصد تعزيز التثقيف في مجال حقوق الإنسان في السنوات المتبقية من العقد. |
Según las últimas cifras de la Oficina Federal de Estadística, sin embargo, se ha comprobado en los cinco primeros años del siglo XXI una proporción de trabajadores pobres inferior a la registrada en los cinco años precedentes. | UN | إلا أن الأرقام الأخيرة لمكتب الإحصاءات الاتحادي، في السنوات الخمس الأولى من القرن الحادي والعشرين، تسجل نسبة عاملين فقراء أدنى من النسبة التي سُجلت في السنوات الخمس السابقة عليها. |
El aplazamiento del pago de intereses puede abarcar, en el caso de los estudiantes en régimen de dedicación exclusiva, un período de hasta 18 meses durante los cinco primeros años del reembolso y, para los estudiantes a tiempo parcial, 30 días contados a partir del desembolso. | UN | وتتاح الفرصة لتخفيف عبء الفائدة لمدة تصل إلى ٨١ شهراً خلال السنوات الخمس اﻷولى من السداد بالنسبة للطلبة المتفرغين، ولمدة ٠٣ يوماً بعد الصرف للطلبة غير المتفرغين. |
Por ejemplo, en las disposiciones transitorias de la norma 17 de las IPSAS se establece una excepción al requisito de reconocer todas las propiedades, plantas y equipos en los estados financieros durante los cinco primeros años del cumplimiento previsto. | UN | فعلى سبيل المثال، تُعفي الأحكام الانتقالية للمعيار المحاسبي 17 من شرط الاعتراف بجميع الممتلكات والمنشآت والمعدات في البيانات المالية خلال السنوات الخمس الأولى من فترة الامتثال المتوقعة. |
Por ejemplo, en las disposiciones transitorias de la norma 17 de las IPSAS se establece una excepción al requisito de reconocer todas las propiedades, plantas y equipos en los estados financieros durante los cinco primeros años del cumplimiento previsto. | UN | فعلى سبيل المثال، تُعفي الأحكام الانتقالية للمعيار المحاسبي 17 من شرط الاعتراف بجميع الممتلكات والمنشآت والمعدات في البيانات المالية خلال السنوات الخمس الأولى من فترة الامتثال المتوقعة. |
Pese a que en el período sometido a análisis y, especialmente, en los cinco primeros años del decenio de 1990, el Brasil aplicó una política clara en ese ámbito, se produjo un aumento considerable del número de personas que trabajaban hasta 39 horas a la semana. | UN | ومع أن البرازيل لم تنفذ سياسة واضحة في هذا الصدد أثناء الفترة قيد التحليل، خاصة في السنوات الخمس الأولى من عقد التسعينيات، حدثت زيادة كبيرة في عدد الأشخاص الذين تصل ساعات عملهم إلى 39 ساعة في الأسبوع. |
La Conferencia observó los avances logrados en los cinco primeros años del Decenio Internacional para la Acción " El agua, fuente de vida " , 2005-2015, en relación con la ejecución de los programas y proyectos relacionados con el agua. | UN | 7 - ونوّه المؤتمر بالإنجازات التي تحققت خلال السنوات الخمس الأولى من عقد العمل الدولي " المياه من أجل الحياة، " 2005-2015 فيما يتعلق بتنفيذ البرامج والمشاريع المتعلقة بالمياه. |
a) El 1,5% de su remuneración media final multiplicado por los cinco primeros años del período de aportación; | UN | (أ) 1.5 في المائة من متوسط الأجر النهائي مضروبا في السنوات الخمس الأولى من خدمته المحسوبة في المعاش التقاعدي؛ |
a) El 1,5% de su remuneración media final multiplicado por los cinco primeros años del período de aportación; | UN | (أ) 1.5 في المائة من متوسط الأجر النهائي مضروبا في السنوات الخمس الأولى من خدمته المحسوبة في المعاش التقاعدي؛ |
a) El 1,5% de su remuneración media final multiplicado por los cinco primeros años del período de aportación; | UN | (أ) 1.5 في المائة من متوسط الأجر النهائي مضروبا في السنوات الخمس الأولى من خدمته المحسوبة في المعاش التقاعدي؛ |
2. Toma nota con reconocimiento del informe de la Alta Comisionada sobre la evaluación mundial de mitad de período, que contiene un análisis de la información disponible sobre los progresos realizados en los cinco primeros años del Decenio en los planos nacional, regional e internacional, así como recomendaciones para la adopción de medidas durante los años restantes del Decenio; | UN | 2- تحيط علماً مع التقدير بتقرير المفوضة السامية عن التقييم العالمي النصفي الذي يشمل تحليلاً للمعلومات المتاحة عن التقدم المحرز في السنوات الخمس الأولى من العقد على الصُّعُد الوطنية والإقليمية والدولية، وتوصيات بما يتعين اتخاذه من إجراءات خلال السنوات المتبقية من العقد؛ |
12. Recomienda a la Comisión de Desarrollo Social que incluya en las deliberaciones de su 46° período de sesiones, que se celebrará en 2008, los resultados del primer ciclo de examen y evaluación del Plan de Acción de Madrid, incluso en lo que respecta a la determinación del progreso logrado y de los obstáculos encontrados durante los cinco primeros años del proceso de aplicación; | UN | 12 - توصي لجنة التنمية الاجتماعية بأن تُضمِّن في مداولات دورتها السادسة والأربعين في عام 2008 نتائج الدورة الأولى لاستعراض خطة عمل مدريد وتقييمها، بما في ذلك الوقوف على التقدم المحرز والعقبات التي صودفت خلال السنوات الخمس الأولى من عملية التنفيذ؛ |
12. Recomienda a la Comisión de Desarrollo Social que incluya en las deliberaciones de su 46° período de sesiones, que se celebrará en 2008, los resultados del primer ciclo de examen y evaluación del Plan de Acción de Madrid, incluso en lo que respecta a la determinación del progreso logrado y de los obstáculos encontrados durante los cinco primeros años del proceso de aplicación del Plan; | UN | 12 - توصي لجنة التنمية الاجتماعية بأن تضمن مداولات دورتها السادسة والأربعين في عام 2008 نتائج الدورة الأولى لاستعراض وتقييم خطة عمل مدريد، بما في ذلك تحديد ما أحرز من تقدم وما صودف من عقبات خلال السنوات الخمس الأولى من عملية التنفيذ؛ |
La entidad solicitante proporcionó información sobre la operación prevista a fin de realizar el plan de trabajo propuesto para la exploración, así como los métodos e instrumentos que se emplearán, incluida una lista detallada de los equipos que se utilizarán cada año durante los cinco primeros años del programa de actividades. | UN | ٢٤ - وقدم مقدم الطلب معلومات تتعلق بالعملية المقررة لتنفيذ خطة العمل المقترحة للاستكشاف، وبالأساليب والأدوات التي ستستعمل لهذا الغرض، بما في ذلك قائمة مفصلة بالمعدات المزمع نشرها في كل سنة من السنوات الخمس الأولى من برنامج الأنشطة. |
Las empresas que trabajan allí están exentas durante los cinco primeros años del impuesto sobre la renta de las sociedades y después de ese período pagan una tasa del 8,75% durante los diez próximos años, que es equiparable a las tasas aplicadas en el resto de la provincia. | UN | وتُعفى الشركات العاملة فيها من ضريبة الشركات في السنوات الخمس الأولى ثم تدفع نسبة قدرها 8.75 في المائة في السنوات العشر التالية، وهي نسبة تعادل النسب المنطبقة في باقي الإقليم. |
8. En los cinco primeros años del Decenio se han hecho progresos, pero éstos han sido desiguales y no se ha procedido de manera concertada y sistemática, tal como contemplaba la Asamblea General. | UN | ٨ - لقد تحققت إنجازات خلال السنوات الخمس اﻷولى من العقد، ولو أنها كانت متفاوتة ولم تتم بطريقة متضافرة ومنتظمة كما توخت الجمعية العامة. |