ويكيبيديا

    "los ciudadanos iraquíes" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المواطنين العراقيين
        
    • للمواطنين العراقيين
        
    • المواطنون العراقيون
        
    • المواطن العراقي
        
    • مواطني العراق
        
    • الفرد العراقي
        
    • المدنيين العراقيين
        
    • الإنسان العراقي
        
    • مواطن عراقي
        
    En principio, según el sistema de racionamiento público, todos los ciudadanos iraquíes, así como los extranjeros residentes en el Iraq, tienen derecho a una cartilla de racionamiento. UN فمن حيث المبدأ يحق لجميع المواطنين العراقيين وكذلك المقيمين اﻷجانب في العراق، في ظل نظام الحصص التموينية الحكومية، الحصول على بطاقة حصص تموينية.
    Ello incluye a los ciudadanos iraquíes que habitan en las regiones septentrionales centrales y meridionales, entre ellas la región de Al-Ahwar. UN وهذا يشمل المواطنين العراقيين في المناطق الشمالية والوسطى والجنوبية، بما فيها منطقة اﻷهوار.
    Esta incursión ha causado graves pérdidas de vidas y bienes a los ciudadanos iraquíes entre nuestra población kurda de la zona, por no mencionar los daños causados a los bienes públicos. UN وقد تسبب هذا الغزو في إلحاق أضرار جسيمة في أرواح وممتلكات المواطنين العراقيين من أبناء شعبنا الكردي في المنطقة، فضلا عن اﻷضرار التي لحقت بالممتلكات العامة.
    La mayor parte de los Estados miembros de la Unión Europea no parecen considerar que Jordania sea un tercer país seguro para los ciudadanos iraquíes. UN ويبدو أن معظم الدول اﻷعضاء في الاتحاد اﻷوروبي لا تعتبر أن اﻷردن بلد ثالث آمن بالنسبة للمواطنين العراقيين.
    los ciudadanos iraquíes y sus propiedades en Kuwait UN المواطنون العراقيون وممتلكاتهم في الكويت:
    En ese párrafo se da una imagen totalmente vaga y tergiversada de la libertad de expresión de que gozan los ciudadanos iraquíes en los periódicos y las revistas. UN فما ورد في هذه الفقرة لا يعدو كونه تعميما وتشويها لحرية التعبير التي يتمتع بها المواطن العراقي في الصحف والمجلات.
    La incursión ocasionó graves pérdidas humanas y materiales entre los ciudadanos iraquíes de origen kurdo que viven en la región, por no hablar de los daños causados a los bienes públicos. UN وقد تسبب هذا الغزو في إلحاق أضرار جسيمة في أرواح وممتلكات المواطنين العراقيين من أبناء شعبنا الكردي في المنطقة فضلا عن اﻷضرار التي لحقت بالممتلكات العامة.
    Este destino debería abarcar la paz y la democracia y debería adjudicar igualdad de derechos y justicia a todos los ciudadanos iraquíes. UN وهذا المصير ينبغي أن يشمل السلام والديمقراطية، وتوفير حقوق متساوية وإقامة العدل لكل المواطنين العراقيين.
    La cuestión de los ciudadanos iraquíes y de sus propiedades que permanecen en territorio de Kuwait puede ser delicada y llevar a un aumento de la tensión y de las dificultades si no se la resuelve en breve. UN أما مسألة المواطنين العراقيين وممتلكاتهم التي ما تزال في اﻷراضي الكويتية فهي مسألة يمكن أن تكـون غيـر مستقـرة ويحتمل أن تسبب مزيدا من التوتر والاحتكاك ما لم يصر إلى حلها قريبا .
    Entre ellas se incluía la cuestión de los ciudadanos iraquíes y sus bienes que permanecían en territorio kuwaití y respecto de lo cual me había puesto en contacto con los Gobiernos del Iraq y Kuwait a fin de determinar cómo podrían las Naciones Unidas ayudar a lograr un arreglo. UN ومن بينها مسألة المواطنين العراقيين وأصولهم التي بقيت على اﻷراضي الكويتية وكنت على اتصال بشأنها مع حكومتَي العراق والكويت لتحديد كيف يمكن لﻷمم المتحدة أن تساعد في التوصل إلى تسوية.
    Además, todos los indicios parecen señalar que los ciudadanos iraquíes afectados se niegan a recibir el importe de las indemnizaciones simplemente porque su Gobierno les prohíbe aceptarlas. UN علاوة على أن كل الدلائل تشير إلى المواطنين العراقيين المعنيين يرفضون استلام مبالغ التعويض، بسبب منع حكومتهم لهم من قبول ذلك.
    En particular, prestó asistencia en el proceso para indemnizar los ciudadanos iraquíes que habían quedado en el lado kuwaití de la frontera recientemente demarcada. UN فقدمت، على وجه الخصوص، المساعدة في عملية تعويض المواطنين العراقيين الذين تبين وجودهم على الجانب الكويتي من الحدود التي جرى تخطيطها حديثا.
    El portavoz del Consejo Supremo de la Revolución hizo un llamamiento a los ciudadanos iraquíes en la región autónoma para que estén alerta y los puso en guardia contra éste y otros planes turcos y estadounidenses sospechosos. UN إن المواطنين العراقيين في منطقة الحكم الذاتي مدعوون الى اليقظة والحذر من هذا وغيره من المخططات التركية واﻷمريكية المريبة.
    111. Como ya se ha indicado anteriormente, la enseñanza en el Iraq es gratuita y todos los ciudadanos iraquíes pueden acceder a ella. UN ١١١- إن التعليم في العراق كما أسلفنا سابقاً مجاني ومفتوح أمام كل المواطنين العراقيين.
    Según Amnistía Internacional, normalmente se concede un permiso de residencia provisional por un máximo de seis meses a los ciudadanos iraquíes y después tienen que pagar una suma diaria para poder permanecer en Jordania. UN وتذكر منظمة العفو الدولية، أن المواطنين العراقيين يمنحون عادة تصريح إقامة مؤقتا لمدة ستة أشهر، وبعدها يتعين عليهم دفع رسم يومي ليتمكنوا من البقاء في اﻷردن.
    El propio Estado Parte ha reconocido que los ciudadanos iraquíes que están refugiados en Jordania, en particular los que han sido devueltos de un país europeo, no tienen una total garantía de que no serán deportados al Iraq. UN وقد أقرت الدولة الطرف نفسها بأن المواطنين العراقيين اللاجئين في اﻷردن، وخاصة الذين عادوا إلى اﻷردن من بلد أوروبي، ليسوا محميين تماما من ترحيلهم إلى العراق.
    La incursión de las fuerzas armadas turcas causó varias pérdidas de vidas humanas y daños a los bienes entre los ciudadanos iraquíes de nuestro pueblo curdo en la zona, sin contar los daños causados a los bienes públicos. UN ٧ - نتج عن الغزو الذي قامت به القوات المسلحة التركية إلحاق أضرار جسيمة في أرواح وممتلكات المواطنين العراقيين من أبناء شعبنا الكردي في المنطقة فضلا عن اﻷضرار التي لحقت بالممتلكات العامة.
    Esta agresión ha causado importantes perjuicios físicos y mentales y daños materiales a los ciudadanos iraquíes pertenecientes a nuestro pueblo kurdo de la región, por no mencionar los daños causados a las propiedades públicas. UN وقد نجم عن هذا العدوان إلحاق أضرار جسيمة بأرواح وممتلكات المواطنين العراقيين من أبناء شعبنا الكردي في المنطقة، فضلا عن الأضرار التي لحقت بالممتلكات العامة.
    Asimismo, dará prioridad al fortalecimiento de la prestación de servicios básicos a los ciudadanos iraquíes. UN وبالإضافة إلى ذلك، ستُعطى الأولية لتعزيز تقديم الخدمات الأساسية للمواطنين العراقيين.
    A. los ciudadanos iraquíes y sus propiedades en Kuwait UN ألف - المواطنون العراقيون وممتلكاتهم في الكويت
    No se trata de una relación de tutela porque los ciudadanos iraquíes no son menores de edad y, por lo tanto, no necesitan que el Estado se inmiscuya en todos sus asuntos. UN فهذه العلاقة ليست علاقة وصاية، ذلك أن المواطن العراقي ليس قاصرا، وليس بحاجة بالتالي إلى الدولة في كل شأن من شؤونه.
    A este respecto, conviene observar que todos los ciudadanos iraquíes y extranjeros residentes pueden recurrir a los mencionados servicios de salud pública. UN ويجدر بالملاحظة، في هذا الشأن، أن لجميع مواطني العراق والمقيمين اﻷجانب فيه إمكانية الحصول على الخدمات الصحية العامة المذكورة.
    Hasta la fecha, la resolución sólo ha proporcionado un pequeño aumento de la ración de harina y arroz de los ciudadanos iraquíes. UN والقرار لم يوفر لحد اﻵن سوى زيادة طفيفة في حصة الفرد العراقي من الدقيق واﻷرز.
    Al negarse a cumplir con sus propios acuerdos, recae en él toda la responsabilidad por el hambre y la miseria que padecen los ciudadanos iraquíes inocentes. UN وبرفضه الامتثال للاتفاقات التي أبرمها هو نفسه، فإنه يتحمل كل الذنب عن جوع وشقاء المدنيين العراقيين الأبرياء.
    Instamos a la rehabilitación de todas las instituciones religiosas permitiéndoles reasumir sus responsabilidades en la protección de los ciudadanos iraquíes que busquen su guía moral y espiritual sin hipócritas connotaciones políticas. UN بل نحن ندعو إلى إعادة الاعتبار إلى المؤسسات الدينية كافة، من خلال تمكينها مجددا من تولي مسؤولياتها في صون الإنسان العراقي الذي يقصدها روحيا وأخلاقيا، بعيدا عن بدعة التوريط السياسي الذي يريده البعض لها نفاقا.
    Competía al Estado y su pueblo garantizar la seguridad de los ciudadanos iraquíes. UN وتتولى الدولة والشعب المسؤولية عن ضمان أمن كل مواطن عراقي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد