Párrafo 3: Todos los ciudadanos tienen derecho a la libre elección y ejercicio de su profesión sin restricciones, salvo lo estipulado por la ley. | UN | الفقرة 3: لجميع المواطنين الحق في حرية اختيار وممارسة المهنة دون أي قيد ما عدا الاستثناءات التي ينص عليها القانون. |
En virtud del artículo 48, todos los ciudadanos tienen derecho a trabajar. | UN | ' 20` وتعطي المادة 48 لجميع المواطنين الحق في العمل. |
Todos los ciudadanos tienen derecho a acceder a los cargos públicos. | UN | ولكل مواطن الحق في أن يتقلد الوظائف العامة. |
los ciudadanos tienen derecho a dirigir una instancia al Presidente para pedirle que rechace una decisión de la Corte Superior. | UN | وأكدت أن للمواطنين الحق في تقديم التماس إلى الرئيس للمطالبة بإبطال قرار صادر عن المحكمة العليا. |
los ciudadanos tienen derecho a no aceptar órdenes ilegítimas u órdenes que ofendan a sus derechos. | UN | يحق للمواطنين عدم إطاعــة الأوامر الغير القانونية أو تلك التي تمــس حقوقهم. |
Según la legislación en vigor, todos los ciudadanos tienen derecho a la seguridad social, con independencia del género. | UN | ووفقاً للتشريع المعمول به، يتمتع جميع المواطنين بالحق في الضمان الاجتماعي بغض النظر عن نوع الجنس. |
los ciudadanos tienen derecho a impugnar cualquier decisión tomada por las instituciones estatales para restringir la libertad de información. | UN | وللمواطنين الحق في الاعتراض على أي قرار يقيد حرية اﻹعلام تتخذه المؤسسات الحكومية. |
En el artículo 50 se estipula que los ciudadanos tienen derecho a la seguridad social en las condiciones establecidas por la ley. | UN | فالمادة 50 تنص على حق المواطنين في الضمان الاجتماعي وفق الشروط التي ينص عليها القانون. |
Artículo 39. los ciudadanos tienen derecho a vacaciones. | UN | المادة ٩٣ - لمواطني جمهورية أذربيجان الحق في أن تكون لهم أوقات فراغ. |
Todos los ciudadanos tienen derecho a la democracia como medio y condición esencial para el pleno goce de los derechos humanos. | UN | ولجميع المواطنين الحق في الديمقراطية بوصفها بيئة تمكينية ضرورية، وشرطا للاستمتاع الكامل بحقوق الإنسان. |
Todos los ciudadanos tienen derecho a votar y la Constitución concede los derechos de ciudadanía a cualquier persona nacida en territorio irlandés. | UN | ولجميع المواطنين الحق في التصويت كما أن الدستور يمنح حقوق المواطَنة لأي شخص يولد في جزيرة آيرلندا. |
Todos los ciudadanos tienen derecho a la libre elección y ejercicio de una profesión, sin restricciones, salvo las excepciones previstas por la ley. | UN | ولجميع المواطنين الحق في حرية اختيار مهنة ومزاولتها من دون قيود، باستثناء تلك التي ينص عليها القانون. |
Todos los ciudadanos tienen derecho a trabajar, derecho que garantizan la Constitución, la Ley del Trabajo y sus reglamentos y normas de aplicación. | UN | ولكل مواطن الحق في العمل. وهذا الحق مكفول بموجب الدستور وقانون العمل ولوائح وقواعد تنفيذه. |
Todos los ciudadanos tienen derecho a recibir estos servicios gratuitamente. | UN | ولكل مواطن الحق في الاستفادة من هذه الخدمات مجّاناً. |
El artículo 8 de la Ley de la Familia dispone lo siguiente: " los ciudadanos tienen derecho a contraer matrimonio libremente. | UN | 235 - تنص المادة 8 من قانون الأسرة على ما يلي: ' ' للمواطنين الحق في حرية التزوج. |
La Constitución de China afirma que los ciudadanos tienen derecho a criticar y a formular sugerencias a todos los órganos y funcionarios del Estado. | UN | ينص دستور الصين على أن للمواطنين الحق في توجيه انتقادات أو اقتراحات لأي جهاز أو مسؤول حكومي. |
los ciudadanos tienen derecho a apelar ante los tribunales por actos violatorios de sus derechos reconocidos tal como se observan en la Constitución y la legislación. | UN | يحق للمواطنين رفع استئناف أمام المحاكم ضد الأفعال التي تنتهك حقوقهم المقررة وفقا للدستور والقانون. |
Todos los ciudadanos tienen derecho a la honra, el buen nombre, la reputación, la defensa de su imagen pública y a la reserva en sus vidas privadas. | UN | يتمتع جميع المواطنين بالحق في كفالة الشرف ونزاهة الاسم والسمعة وحماية صورتهم العامة وتأمين حياتهم الخاصة. |
los ciudadanos tienen derecho a recibir, conforme a la ley y dentro de un marco establecido, enseñanza secundaria, técnica y superior en instituciones de enseñanza estatales. | UN | وللمواطنين الحق في أن يتلقوا بالمجان، وفقا لﻹجراءات المبينة في القانون وضمن الحدود المقررة، تعليما ثانويا ومهنيا وعاليا في مؤسسات الدولة التعليمية. |
En el artículo 50 se estipula que los ciudadanos tienen derecho a la seguridad social en las condiciones establecidas por la ley. | UN | فالمادة 50 تنص على حق المواطنين في الضمان الاجتماعي وفق الشروط التي ينص عليها القانون. |
Artículo 42. los ciudadanos tienen derecho a la vivienda. | UN | المادة ٢٤ - لمواطني جمهورية أذربيجان الحق في السكن. |
los ciudadanos tienen derecho a participar en el Gobierno directamente o a través de sus representantes. | UN | ويحق للمواطنين أن يشاركوا في الحكومة إما بصورة مباشرة أو عن طريق ممثليهم. |
En virtud del artículo 52, los ciudadanos tienen derecho a emigrar con carácter permanente o provisional. | UN | ونصت المادة ٢٥ على أن الهجرة الدائمة أو المؤقتة للخارج حق للمواطنين. |
los ciudadanos tienen derecho a investigar y exponer pruebas sobre las sospechas de corrupción de los funcionarios públicos. | UN | فللمواطنين الحق في التحقيق وفي كشف الأدلة المتعلقة بالموظفين العموميين المشتبه في فسادهم. |
El párrafo octavo del artículo 38 de la Constitución establece que todos los ciudadanos tienen derecho a defenderse ante la justicia. | UN | وتنص المادة 38-8 على أن يتمتع كل مواطن بالحق في الدفاع عن نفسه من خلال اللجوء إلى القضاء. |
De conformidad con el artículo 30 de la Constitución, los ciudadanos tienen derecho a crear partidos políticos y otras asociaciones civiles que actúen dentro del marco de la Constitución y las leyes. | UN | وتنص المادة 30 من الدستور على حق المواطن في تأسيس الأحزاب السياسية وغيرها من الجمعيات العامة التي تمارس عملها في إطار الدستور والقانون. |
los ciudadanos tienen derecho a determinar si los ingresos procedentes de sus impuestos se gastan prudentemente. | UN | فمن حق المواطنين أن يكونوا شهوداً يعرفون ما إذا كانت الإيرادات المتولدة عن ضرائبهم تُنفق بحكمة أم لا. |
Todos los ciudadanos tienen derecho a establecer partidos y derechos políticos y a afiliarse a aquéllos; a participar en los asuntos de interés público; a igual acceso a los servicios públicos; y el derecho a votar y a ser elegido. | UN | وجميع المواطنين لهم الحق في انشاء أحزاب سياسية والانتماء إليها والتمتع بالحقوق السياسية، والمشاركة في الشؤون العامة والاستفادة المتكافئة من الخدمات العامة، والحق في التصويت وفي الانتخاب. |