ويكيبيديا

    "los civiles en situaciones de conflicto armado" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المدنيين في حالات النزاع المسلح
        
    • المدنيين في حالات الصراع المسلح
        
    Reconociendo la importancia de adoptar un enfoque amplio, coherente y orientado a la acción, incluso en la planificación temprana, para la protección de los civiles en situaciones de conflicto armado. UN وإذ يقر بأهمية اتخاذ نهج شامل ومتماسك وذي وجهة عملية، بما في ذلك التخطيط المبكر وحماية المدنيين في حالات النزاع المسلح.
    Reconociendo la importancia de adoptar un enfoque amplio, coherente y orientado a la acción, incluso en la planificación temprana, para la protección de los civiles en situaciones de conflicto armado. UN وإذ يقر بأهمية اتخاذ نهج شامل ومتماسك وذي وجهة عملية، بما في ذلك التخطيط المبكر وحماية المدنيين في حالات النزاع المسلح.
    Las misiones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas constituyen uno de los medios más importantes de que disponen la Organización para proteger a los civiles en situaciones de conflicto armado. UN تشكل بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام إحدى أهم الوسائل المتاحة للمنظمة لحماية المدنيين في حالات النزاع المسلح.
    2. Protección de los civiles en situaciones de conflicto armado UN ٢ - حماية المدنيين في حالات النزاع المسلح
    Según los convenios de Ginebra, los grupos armados también tienen una responsabilidad directa de proteger a los civiles en situaciones de conflicto armado. UN ووفقا لما تنص عليه اتفاقيات جنيف فإن المجموعات المسلحة تتحمل أيضا مسؤولية مباشرة عن حماية المدنيين في حالات الصراع المسلح.
    Protección de los civiles en situaciones de conflicto armado UN 1 - حماية المدنيين في حالات النزاع المسلح
    Gracias al trabajo realizado en el seno de las Naciones Unidas, especialmente en la Cuarta Comisión, se aprecia una mayor comprensión colectiva del concepto de protección de los civiles en situaciones de conflicto armado. UN وبفضل العمل الذي يجري داخل الأمم المتحدة، بما في ذلك في اللجنة الرابعة، ازداد الفهم المشترك لفكرة حماية المدنيين في حالات النزاع المسلح.
    Es imprescindible que la comunidad internacional asuma sus responsabilidades y, entre otras cosas, garantice que los civiles palestinos reciban la protección que se concede a todos los civiles en situaciones de conflicto armado. UN ويتحتم على المجتمع الدولي تحمل مسؤولياته ومن بينها ضمان منح المدنيين الفلسطينيين الحماية الممنوحة لجميع المدنيين في حالات النزاع المسلح.
    La comunidad internacional, incluido el Consejo de Seguridad, tiene el deber de defender el derecho internacional, en particular en lo que se refiere a la protección de los civiles en situaciones de conflicto armado en todas las circunstancias. UN ومن واجب المجتمع الدولي، بما في ذلك مجلس الأمن، دعم القانون الدولي، بما في ذلك ما يتعلق بحماية المدنيين في حالات النزاع المسلح في كل الظروف.
    12. Pide al Secretario General que incluya como subtema en sus próximos informes sobre la protección de los civiles en situaciones de conflicto armado la cuestión de la seguridad y protección de los periodistas, los profesionales de los medios de comunicación y el personal asociado. UN 12 - يطلب إلى الأمين العام أن يُضمِّن تقاريره القادمة بشأن حماية المدنيين في حالات النزاع المسلح مسألة سلامة وأمن الصحفيين وموظفي وسائط الإعلام والأفراد المرتبطين بهم، كبند فرعي.
    12. Pide al Secretario General que incluya como subtema en sus próximos informes sobre la protección de los civiles en situaciones de conflicto armado la cuestión de la seguridad y protección de los periodistas, los profesionales de los medios de comunicación y el personal asociado. UN 12 - يطلب إلى الأمين العام أن يُضمِّن تقاريره القادمة بشأن حماية المدنيين في حالات النزاع المسلح مسألة سلامة وأمن الصحفيين وموظفي وسائط الإعلام والأفراد المرتبطين بهم، كبند فرعي.
    La atención de las necesidades al respecto es fundamental para la protección de los civiles en situaciones de conflicto armado o posteriores a ellas. UN إن معالجة الاحتياجات في هذا المجال أمر بالغ الأهمية لحماية المدنيين في حالات النزاع المسلح وما بعد النزاع().
    La inmensa mayoría de esas víctimas son civiles inocentes, por lo que Qatar considera que es esencial garantizar el respeto real del derecho internacional humanitario y mejorar la protección de los civiles en situaciones de conflicto armado. UN وقال إن الغالبية العظمى من هؤلاء الضحايا هم من المدنيين الأبرياء الذين لا ناقة لهم ولا جمل، ولذلك فإن قطر تعتقد أنه من الضروري ضمان احترام حقيقي للقانون الإنساني الدولي وتحسين حماية المدنيين في حالات النزاع المسلح.
    III. MANTENIMIENTO DE LA PAZ Y LA SEGURIDAD - EL PAPEL DEL CONSEJO DE SEGURIDAD EN LA PROTECCIÓN DE los civiles en situaciones de conflicto armado UN ثالثا - صون السلام والأمن - دور مجلس الأمن في حماية المدنيين في حالات الصراع المسلح
    El Consejo de Seguridad reconoce la importancia de un planteamiento amplio, coherente y orientado a la acción, incluida la planificación temprana, de la protección de los civiles en situaciones de conflicto armado. UN " ويقر مجلس الأمن بأهمية اتباع نهج شامل متسق عملي المنحى، بما في ذلك خلال مرحلـة التخطيط المبكّر، لحماية المدنيين في حالات الصراع المسلح.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد