los civiles israelíes tienen menos de 15 segundos para refugiarse de esos ataques. | UN | ولدى المدنيين الإسرائيليين أقل من 15 ثانية للاختباء من هذه الهجمات. |
En su conjunto, son prueba abrumadora de que la campaña terrorista contra los civiles israelíes ha sido dirigida y orquestada por los dirigentes de la Autoridad Palestina. | UN | وهي تمثل مجتمعة، دليلا قاطعا على أن الحملة الإرهابية ضد المدنيين الإسرائيليين تديرها وتنسقها قيادة السلطة الفلسطينية. |
También condena todo acto de violencia contra los civiles israelíes. | UN | كما أنها تدين أي عمل من أعمال العنـــف ضـــد المدنيين الإسرائيليين. |
Tanto los civiles israelíes como palestinos siguieron sufriendo durante el proceso. | UN | وفي خضم هذه العملية، تواصلت معاناة المدنيين الإسرائيليين والفلسطينيين على حد سواء. |
Se criticó al Gobierno de Israel por su moderación mientras Hezbolá continuaba atacando a los civiles israelíes con impunidad. | UN | وكان يوجه الانتقاد إلى حكومة إسرائيل على ضبــط النفــس الذي مارستــه في حين استمر حزب الله القيام بهجمات ضد المدنيين اﻹسرائيليين دون أي عقاب. |
Evidentemente, esta protección también se ofrecería a los civiles israelíes que afrontan los ataques ilegales que son consecuencia de la ocupación. | UN | وتلك الحماية من شأنها أن توفر أيضا، بطبيعة الحال، حماية للمدنيين الإسرائيليين الذين يواجهون الاعتداءات غير المشروعة التي هي، في حد ذاتها، نتيجة للاحتلال. |
Al mismo tiempo, ha permitido a los grupos armados palestinos tomar represalias contra los civiles israelíes. | UN | وفي الوقت ذاته، سمح للجماعات الفلسطينية المسلحة بالانتقام من المدنيين الإسرائيليين. |
De conformidad con la hoja de ruta, la Autoridad Palestina debe adoptar medidas eficaces para poner fin a las acciones de los extremistas contra los civiles israelíes. | UN | وينبغي للسلطة الفلسطينية بموجب خارطة الطريق أن تتخذ تدابير فعالة لوقف أعمال المتطرفين ضد المدنيين الإسرائيليين. |
Además, hacemos un llamamiento para que se ponga fin a los ataques contra los civiles israelíes. | UN | إننا ندعو أيضا إلى وقف جميع الهجمات ضد المدنيين الإسرائيليين. |
Al mismo tiempo, ha condenado enérgicamente todos los ataques terroristas contra los civiles israelíes en Israel, que son injustificables y socavan cualquier perspectiva de reconciliación entre las dos partes. | UN | وأدانت بقوة، في الوقت نفسه، جميع الهجمات الإرهابية ضد المدنيين الإسرائيليين داخل إسرائيل، فهي هجمات لا يمكن تبريرها، وتضعف أي احتمالات لحدوث مصالحة بين الطرفين. |
Al mismo tiempo, condena enérgicamente todas las agresiones contra los civiles israelíes. | UN | كما تعرب في الوقت ذاته عن إدانتها القوية لجميع الهجمات التي تشن على المدنيين الإسرائيليين. |
Por otra parte, nos preocupan los ataques dirigidos contra los civiles israelíes, que cobran vidas inocentes y socavan el proceso de paz. | UN | وفي نفس الوقت، نحن قلقون بسبب الهجمات التي تستهدف المدنيين الإسرائيليين وتؤدي إلى قتل الأبرياء وتقويض عملية السلام. |
Tampoco debemos olvidar que los civiles israelíes del sur de Israel han sido y siguen siendo objeto de los ataques indiscriminados con cohetes de Hamas y otros grupos de militantes. | UN | ولا يغيبنّ عن بالنا أن المدنيين الإسرائيليين في جنوب إسرائيل كانوا وما زالوا يعانون من الاعتداءات العشوائية بالصواريخ التي تطلقها حماس وجماعات أخرى من المقاتلين. |
Los ataques con cohetes lanzados por grupos palestinos sin discriminar a los civiles israelíes también fueron condenados. | UN | كما أدينت الهجمات بالصواريخ التي شنتها الجماعات الفلسطينية مستهدفه بها المدنيين الإسرائيليين بشكل عشوائي. |
Hay que detener el lanzamiento de cohetes desde Gaza para aterrorizar a los civiles israelíes. | UN | ويجب أن يتوقف إطلاق الصواريخ من قطاع غزة الذي يروّع المدنيين الإسرائيليين. |
En la Ribera Occidental sigue habiendo violencia de los colonos contra los palestinos y de los palestinos contra los civiles israelíes. | UN | ويستمر عنف المستوطنين ضد الفلسطينيين وعنف الفلسطينيين ضد المدنيين الإسرائيليين في الضفة الغربية. |
Los alarmantes ataques del día de hoy se producen tras un marcado incremento de los actos terroristas dirigidos contra los civiles israelíes. | UN | وتأتي هجمات اليوم التي أثارت قلقا شديدا، في أعقاب زيادة ملحوظة في النشاط الإرهابي الذي يستهدف المدنيين الإسرائيليين. |
Estos ataques están dirigidos de forma deliberada contra los civiles israelíes y continúan representando un grave peligro para la población. | UN | وتستهدف هذه الهجمات المدنيين الإسرائيليين بصورة متعمدة، وهي لا تزال تشكل خطرا جسيما على السكان. |
No cabe duda de que Hamas y los demás terroristas de Gaza que llevan a cabo estos ataques toman deliberadamente como blanco a los civiles israelíes. | UN | ولا يوجد ثمة شك في أن حماس والإرهابيين الآخرين في غزة الذين ينفذون تلك الهجمات يستهدفون عمدا المدنيين الإسرائيليين. |
Por alguna razón, el Comité Especial se muestra indiferente a los civiles israelíes inocentes que son objeto de ataques de terroristas palestinos, y no tiene cuenta la gravedad de esos actos para la vida cotidiana de la población israelí. | UN | ولسبب ما أظهرت اللجنة عدم حساسية إزاء المدنيين اﻹسرائيليين اﻷبرياء الذين يستهدفهم اﻹرهابيون الفلسطينيون، ولم تضع في اعتبارها الخطورة البالغة لهذه اﻷعمال على الحياة اليومية في إسرائيل. |
En la práctica, en los últimos meses se han producido cambios sustanciales del trazado a fin de limitar los efectos de la valla en los palestinos, incluso a riesgo de reducir la protección proporcionada a los civiles israelíes. | UN | والواقع أنه أجريت في الأشهر الأخيرة تغييرات هامة في مساره من أجل الحد من أثره على الفلسطينيين، ولو مع المخاطرة بتقليل الحماية التي يوفرها للمدنيين الإسرائيليين. |
los civiles israelíes han sido especialmente vulnerables a las consecuencias de la transferencia y la utilización ilícitas de las armas pequeñas y ligeras. | UN | وما فتئ المدنيون الإسرائيليون عرضة بشكل خاص لآثار النقل غير المشروع للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة واستخدامها. |
Esto ha generado continuos actos de violencia y venganza contra las fuerzas y los civiles israelíes. | UN | ونتجت عن ذلك أعمال العنف والأعمال العقابية المستمرة ضد القوات الإسرائيلية والمدنيين. |