ويكيبيديا

    "los colegios electorales" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مراكز الاقتراع
        
    • مراكز التصويت
        
    • مراكز الانتخاب
        
    • أماكن الاقتراع
        
    • مكاتب الاقتراع
        
    • ومراكز الاقتراع
        
    • صناديق الاقتراع
        
    • مكاتب التصويت
        
    • لمراكز الاقتراع
        
    • محطات الاقتراع
        
    Por último, el Tribunal de Apelación supervisa las elecciones propiamente dichas mediante sus delegados o agentes en los colegios electorales. UN وقامت محكمة الاستئناف في المرحلة الثالثة برصد الانتخابات ذاتها عن طريق مندوبيها أو وكلائها في مراكز الاقتراع.
    los colegios electorales deben introducir los ajustes físicos razonables que sean necesarios para facilitar el acceso a las personas con discapacidad. UN ويجب أن تتضمن مراكز الاقتراع في المملكة المتحدة أي تعديلات مادية معقولة لازمة لتيسير الوصول للأشخاص ذوي الإعاقة.
    No podemos decir con absoluta certeza que los colegios electorales sean seguros. Open Subtitles لا يمكننا القول بيقين مطلق أن مراكز الاقتراع ستكون آمنة
    Por lo general, los electores votan personalmente en los colegios electorales especialmente establecidos con ese fin. UN وكقاعدة عامة، يدلي الناخبون بأصواتهم شخصيا في مراكز التصويت المنشأة خصيصا لهذا الغرض.
    La característica principal de estas disposiciones es que únicamente la APRONUC ofrecerá servicios de seguridad a los colegios electorales y zonas circundantes. UN والجانب المحوري من هذه الترتيبات يتمثل في أن السلطة الانتقالية وحدها هي المسؤولة عن كفالة أمن مراكز الاقتراع وما حولها.
    En general, las mesas de los colegios electorales cumplieron su labor de manera profesional e imparcial. UN وبصورة عامة، قامت لجان مراكز الاقتراع بعملها بطريقة فنية وغير منحازة.
    El Coordinador rinde tributo a la dedicación e imparcialidad del personal de los colegios electorales. UN ويشيد منسق المراقبة الدولية بإخلاص موظفي مراكز الاقتراع وحيادهم.
    Todos los colegios electorales que contaron con la presencia de observadores de la Misión de la CEI abrieron sus puertas a la hora establecida. UN وفتحت جميع مراكز الاقتراع التي كان مراقبو رابطة الدول المستقلة موجودين فيها أبوابها في الوقت المحدد.
    La mayoría de los colegios electorales abrieron puntualmente, pero varios se enfrentaron a la falta de material electoral esencial, en particular de listas de votantes, así como a deficiencias en la distribución. UN وفُتح معظم مراكز الاقتراع في الوقت المحدد، ولكن تعطل عمل عدد منها من جراء عدم توافر المواد الأساسية للاقتراع، ولا سيما قوائم الناخبين، وعدم تسليم تلك المواد.
    Elecciones generales bien organizadas en 2007 con una planificación logística suficiente para todos los colegios electorales UN التنظيم الجيد للانتخابات العامة عام 2007 والتخطيط اللوجستي الكافي لكل مركز من مراكز الاقتراع
    La provisión de servicios adecuados de seguridad en los colegios electorales constituye otra forma de abordar la cuestión. UN ويعد توفير الأمن المناسب في مراكز الاقتراع وسيلة أخرى لمعالجة هذه المسألة.
    Una táctica habitual fue el lanzamiento de cohetes y morteros contra los colegios electorales. UN وكان من بين الأساليب المتَّبعة الشائعة إطلاق صواريخ وقذائف هاون على مراكز الاقتراع.
    Todos los colegios electorales cuentan con un local especial para los votantes con discapacidad y con cabinas apropiadas para los que se valen de sillas de ruedas. UN وتوجد بجميع مراكز الاقتراع غرفة خاصة للمصوتين من ذوي الإعاقات ومقصورات ملائمة لمستعملي الكراسي ذات العجلات.
    En caso necesario, la Oficina organizará el transporte gratuito de los votantes con discapacidad para que estos puedan acceder a los colegios electorales que les hayan sido asignados. UN وسيتولى المكتب، عند الضرورة، ترتيب النقل مجاناً وذلك لتسهيل وصول الناخبين المعوقين إلى مراكز الاقتراع المعينة لهم.
    En su informe, la OSCE prestó atención a la accesibilidad de los colegios electorales, señalando que no todos ellos eran accesibles con silla de ruedas ni contaban con cabinas de votación especiales. UN وأولت المنظمة الاهتمام، في تقريرها، إلى توافر التسهيلات الخاصة بالأشخاص ذوي الإعاقة في مراكز الاقتراع.
    Todos los colegios electorales deben ofrecer una versión de mayor tamaño de la papeleta de voto, un dispositivo de votación táctil y facilidades para votar desde una altura baja. UN ويجب على جميع مراكز الاقتراع توفير طبعة مكبرة من بطاقة الاقتراع، وجهاز اقتراع يعمل باللمس ومستوى منخفض للاقتراع.
    Vehículos blindados patrullaban con frecuencia las zonas conflictivas de la ciudad, mientras que en las arterias principales que conducían a los colegios electorales se realizaban inspecciones aleatorias. UN وقامت مركبات مصفحة بدوريات متكررة في المناطق الحساسة في المدينة، في حين أجريت عمليات تفتيش عشوائية في الطرق الرئيسية المؤدية إلى مراكز التصويت.
    La ONUMOZ, además de sus actividades de observación, elaboró un programa para garantizar que los partidos supervisen eficazmente las elecciones en todos los colegios electorales. UN وباﻹضافة الى أنشطة المراقبة التي تضطلع بها عملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق، وضعت العملية برنامجا لضمان مراقبة اﻷحزاب للانتخابات مراقبة فعالة في جميع مراكز التصويت.
    Entre las más significativas cabe mencionar la creación de un único documento con fines de identidad y electorales, la ampliación de los colegios electorales a pueblos y aldeas más pequeños y las nuevas normas encaminadas a aumentar la transparencia y la democracia en el seno de los partidos políticos. UN ومن بين أبرز النتائج العمل ببطاقة موحدة للهوية والأغراض الانتخابية؛ وتوسيع نطاق مراكز الانتخاب إلى البلدات والقرى الأصغر حجما؛ ووضع قواعد جديدة مخصصة لتشجيع قدر أكبر من الشفافية والديمقراطية داخل الأحزاب السياسية.
    En el sitio web de la Comisión se indicaron los colegios electorales accesibles para los discapacitados, facilitando información sobre el nivel de accesibilidad. UN وتم توضيح أماكن الاقتراع المزودة ببوابات لوصول ذوي الإعاقة على موقع لجنة الانتخابات على الإنترنت، بما في ذلك معلومات تحدد مستوى الوصول.
    Cabe recordar que el número de colegios en todo el territorio nacional para las elecciones locales se elevó a 71.394 y que el número de recursos sólo representó el 1,95% del total de los colegios electorales. UN ويجدر التذكير بأن عدد مكاتب الاقتراع المفتوحة في جميع أنحاء التراب الوطني للانتخابات المحلية بلغ ٤٩٣ ١٧ مكتباً وأن عدد الطعون يشكل نسبة ٥٩,١ في المائة من مجموع مكاتب الاقتراع.
    Se teme que los candidatos, sus partidarios, los colegios electorales y su personal pudieran ser blanco de las acciones de elementos de la oposición armada. UN ويُخشى أن تستهدف عناصر المعارضة المسلحة المرشحين ومؤيديهم ومراكز الاقتراع وموظفي الانتخابات.
    No se sacarán las urnas de los colegios electorales hasta que se hayan escrutado los votos y el colegio electoral haya determinado los resultados finales. UN ولا تنقل صناديق الاقتراع من أماكن التصويت إلا بعد عد اﻷصوات وإقرار المركز الانتخابي للنتائج النهائية.
    18. Representación en los colegios electorales (delegados) del personal del Observatorio Nacional de las Elecciones (ONEL) 19. Distribución de las mujeres en determinados puestos de responsabilidad UN 18 - التمثيل في مكاتب التصويت (مكاتب المندوبين) فيما يتعلق بموظفي هيئة الرقابة الوطنية للانتخابات المنصب
    Estos planes incluyen medidas de emergencia para los colegios electorales y los centros de recuento de votos así como para las manifestaciones políticas. UN ويشمل ذلك تدابير للطوارئ لمراكز الاقتراع وفرز الأصوات بعد الانتخابات وكذلك للتجمعات السياسية.
    En las zonas de alto riesgo, se asignará personal militar armado de la APRONUC a los colegios electorales y sus alrededores. UN وفي المناطق الشديدة الخطورة، سيتمركز أفراد عسكريون مسلحون تابعون لسلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا في محطات الاقتراع وحولها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد