:: Dar a conocer públicamente la identidad de los comerciantes de armas y sus actividades. | UN | :: الإعلان عن هوية تجار الأسلحة الدوليين وأنشطتهم. |
Asimismo, los comerciantes de armas establecidos legalmente en Luxemburgo están obligados a no vender ni entregar armas de fuego a particulares salvo si poseen la autorización antes mencionada. | UN | وهكذا، فإن تجار الأسلحة المقيمين بشكل قانوني في لكسمبرغ ملزمون بعدم بيع أو تسليم الأسلحة النارية للأفراد ما لم يكن بحوزتهم الرخص المشار إليها. |
Se debe exigir a los comerciantes de armas que actúen con la diligencia debida para identificar y confirmar la buena fe de sus clientes. | UN | وعلى تجار الأسلحة أن يجتهدوا على النحو الواجب في التعرف على عملائهم والتحقق من حسن نواياهم. |
Al menos una vez al año la policía inspeccionará los registros y almacenes de los comerciantes de armas. | UN | وتقوم الشرطة، مرة في السنة على الأقل، بالتفتيش على سجلات ومخازن كل سماسرة الأسلحة النارية. |
los comerciantes de armas deben detener el suministro de ellas a las zonas de conflicto. | UN | وينبغي أن يكف تجار السلاح عن إمداد مناطق الصراع باﻷسلحة. |
También cabe recordar que en informes anteriores se indicaba que los comerciantes de armas más importantes tenían depósitos para almacenar armas en ese mercado. | UN | كما يجب الإشارة إلى ما جاء بالتقريرين السابقين من أن كبار تجار الأسلحة في هذا السوق لديهم مرافق للتخزين. |
los comerciantes de armas deben evitar también las transferencias de armas pequeñas y ligeras a las zonas de conflicto. | UN | ويجب أيضا أن يمتنع تجار الأسلحة عن نقل الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة إلى مناطق الصراع. |
Posteriormente, los comerciantes de armas empezaron también a realizar envíos a la administración de Puntlandia. | UN | وفي مرحلة لاحقة، قام تجار الأسلحة بإرسال أسلحة أيضا إلى إدارة بونتلاند. |
Tras la aprobación de la Ley Brady los comerciantes de armas están obligados a comprobar los antecedentes de los posibles compradores utilizando el Sistema Nacional de Comprobación Instantánea de Antecedentes Penales, de cuyo funcionamiento se ocupa la Oficina Federal de Investigaciones. | UN | وباعتماد قانون برادلي، يتعين الآن على تجار الأسلحة القيام بفحص مسبق لسجل المشترين المحتملين وذلك من خلال النظام الوطني الفوري لفحص السجل الجنائي الذي يقوم بتشغيله مكتب التحقيقات الفيدرالي. |
El Grupo también ha solicitado de algunos Estados que faciliten sus listas de intermediarios de armas registrados para contribuir al establecimiento de un registro de todos los comerciantes de armas conocidos. | UN | 92 - ولقد طلب الفريق كذلك أن تقوم بعض الدول بتقديم قوائمها الخاصة بسماسرة الأسلحة المسجلين من أجل المساعدة في وضع سجل لجميع تجار الأسلحة المعروفين. |
El Grupo también ha solicitado de algunos Estados que faciliten sus listas de intermediarios de armas registrados para contribuir al establecimiento de un registro de todos los comerciantes de armas conocidos. | UN | 92 - ولقد طلب الفريق كذلك أن تقوم بعض الدول بتقديم قوائمها الخاصة بسماسرة الأسلحة المسجلين من أجل المساعدة في وضع سجل لجميع تجار الأسلحة المعروفين. |
Una red de funcionarios aduaneros competentes en materia de armas de fuego y explosivos inspecciona las instalaciones de los comerciantes de armas de fuego registrados. | UN | وتقوم شبكة من ضباط الأسلحة النارية والمتفجرات في الجمارك بعمليات الفحص للتحقق في مقار عمل تجار الأسلحة النارية المسجلين. |
Sírvase especificar los procedimientos de fiscalización de las exportaciones y otros mecanismos existentes para el intercambio de información acerca de fuentes, rutas y métodos empleados por los comerciantes de armas. | UN | يرجى تحديد إجراءات الرقابة على الصادرات وغيرها من الآليات القائمة لتبادل المعلومات بشأن المصادر والطرق والأساليب التي يستخدمها تجار الأسلحة النارية. |
los comerciantes de armas pueden obtener información sobre los mecanismos y principios de control de armamentos en: | UN | وفيما يلي المصادر التي يتمكن تجار الأسلحة من الحصول على معلومات منها عن آليات/مبادئ مراقبة التصدير: |
Se sabía que anteriormente los caudillos eran los principales importadores de armas, pero ahora los comerciantes de armas y otros empresarios desempeñan un papel mayor y cada vez más activo en ese tráfico. | UN | فقد كان معروفا فيما مضى أن أصحاب السيطرة العسكرية هم المستوردون الرئيسيون للأسلحة، أما الآن فقد أخذ تجار الأسلحة وغيرهم من رجال الأعمال يقومون بدور أكثر إيجابية وأكبر حجما في هذه التجارة. |
Sírvase precisar los procedimientos de control a la exportación y los demás mecanismos existentes para el intercambio de información sobre las fuentes, los itinerarios y los métodos utilizados por los comerciantes de armas de fuego. | UN | والرجاء توضيح إجراءات المراقبة على التصدير وغيرها من الآليات التي وضعت لأغراض تبادل المعلومات بشأن المصادر والطرق والأساليب التي يستعملها تجار الأسلحة النارية. |
El Grupo está compilando actualmente una lista de todos los comerciantes de armas conocidos, comprendidos los que, supuestamente, han participado en la violación de los embargos de armas impuestos por las Naciones Unidas. | UN | والفريق بسبيله إلى وضع قائمة بجميع سماسرة الأسلحة المعروفين بمن فيهم الذين يزعم انتهاكهم لأعمال حظر الأسلحة المفروضة من الأمم المتحدة. |
Una estrategia eficaz para abordar la proliferación implica el control del tráfico ilícito de esta categoría de armas en sus países de origen, así como el control de su transferencia a los intermediarios y a los comerciantes de armas. | UN | وتقتضي الاستراتيجية الفعالة للتصدي لذلك الانتشار مراقبة التجارة غير المشروعة بتلك الفئة من الأسلحة المنطلقة من بلدان المنشأ، فضلا عن مراقبة نقلها إلى سماسرة الأسلحة وتجارها. |
Por tanto, indirectamente, se aplica a los comerciantes de armas malteses en el extranjero cuando la exportación se realiza desde el territorio de Malta. | UN | وبالتالي، فإن تلك القواعد تنطبق بصورة غير مباشرة على تجار السلاح المالطيين الموجودين بالخارج إذا ما تم التصدير انطلاقا من إقليم مالطة. |
Con ese objeto, las Naciones Unidas podrían, por ejemplo, informar de modo más frecuente y sistemático sobre las pautas de las corrientes de armas hacia la región, especialmente sobre las actividades de los países productores y de los comerciantes de armas. | UN | وتحقيقا لهذا الغرض، ينبغي مثلا أن تقدم الأمم المتحدة بصورة أكثر تواترا وانتظاما تقارير عن أنماط تدفقات الأسلحة إلى داخل المنطقة، وخاصة عن أنشطة البلدان المنتجة للأسلحة وتجار الأسلحة. |
En el caso de los comerciantes de armas registrados que importan armas de fuego, una vez que el envío pasa el examen del Servicio de Aduanas, la policía lo escolta hasta el depósito del comerciante. | UN | في حالة تجار الأسلحة النارية المسجلين الذين يستوردون هذا النوع من الأسلحة، ترافق الشرطة الشحنة إلى مستودع تاجر الأسلحة النارية بمجرد الانتهاء من إجراءات الجمارك. |
El Gobierno del Yemen ha puesto en práctica un programa para comprar armas de sus ciudadanos y de los comerciantes de armas por un valor aproximado de 10 millones de dólares. Esta iniciativa tuvo éxito, gracias a la asistencia de nuestros amigos. | UN | وقامت الحكومة بخطوات واسعة لشراء السلاح من أيدي المواطنين وتجار السلاح بمبالغ وصلت إلى حوالي 10 ملايين دولار، وتحقق لهذه العملية نجاح كبير، بدعم من أصدقائنا. |