ويكيبيديا

    "los comités de coordinación" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لجان التنسيق
        
    • ولجان التنسيق
        
    • لجان تنسيق
        
    • اللجان التنسيقية
        
    • للجان التنسيق
        
    • واللجان التنسيقية
        
    • بلجان التنسيق
        
    los comités de coordinación interinstitucional dirigidos por los gobiernos cumplen cada vez más su función de supervisar la aplicación de los planes plurianuales. UN وتقوم لجان التنسيق المشتركة بين الوكالات بتأدية دورها على نحو متزايد في رصد تنفيذ الخطط المتعددة السنوات.
    los comités de coordinación de distrito supervisaron la situación de la ley y el orden en los distritos de modo integrado. UN وترصد لجان التنسيق على صعيد المقاطعات الأوضاع القانونية والنظامية في المقاطعة على نحو متكامل.
    El Subcomité insta a todos los comités de coordinación regional a que participen en los próximos períodos de sesiones. UN وتشجع اللجنة الفرعية جميع لجان التنسيق الإقليمية على المشاركة في الدورات المقبلة.
    En esa reunión se analizaron diversos aspectos de la cooperación futura entre el Comité y los comités de coordinación de las organizaciones no gubernamentales y las bases de apoyo de las organizaciones no gubernamentales en general. UN ونظر الاجتماع في مختلف جوانب التعاون في المستقبل بين اللجنة ولجان التنسيق والدوائر المناصرة للمنظمات غير الحكومية.
    Ello se manifiesta en la inclusión de un representante del Ministerio de Asuntos de la Mujer en todos los comités de coordinación de los principales proyectos de desarrollo. UN ويتجلى هذا في وجود ممثل لوزارة شؤون المرأة في جميع لجان تنسيق مشاريع التنمية الكبرى.
    Finalmente, en el comunicado se destacaba la necesidad de seguir desarrollando la relación entre los comités de coordinación de las organizaciones no gubernamentales y el Comité y la División de los Derechos de los Palestinos con el fin de conseguir la máxima eficacia en la asistencia al pueblo palestino. UN ٩٣ - وشددت المنظمات غير الحكومية في ختام بيانها على ضرورة مواصلة تنمية علاقة اللجان التنسيقية التابعة لها مع اللجنة ومع شعبة حقوق الفلسطينيين بغية مساعدة الشعب الفلسطيني بأقصى قدر من الفعالية.
    El sector privado podría requerir incentivos financieros y de mercado, y el sector empresarial podría pasar a integrar los comités de coordinación interinstitucional, cuando existan, y a respaldar la aplicación de los PAN. UN وقد يطلب القطاع الخاص حوافز مالية وحوافز قائمة على السوق، وأن ينضم قطاع الأعمال إلى لجان التنسيق المشتركة بين الوكالات، حيثما وُجدت، وإلى دعم تنفيذ برامج العمل الوطنية؛
    los comités de coordinación suelen tener una secretaría, en varios casos en los ministerios de bienestar social. UN وفي كثير من الأحيان، تكون لدى لجان التنسيق أمانة، تستضيفها في العديد من الحالات وزارات الرعاية الاجتماعية.
    También participaron en la reunión en calidad de observadores representantes de varios gobiernos, órganos de las Naciones Unidas y organizaciones intergubernamentales y los representantes de los comités de coordinación regionales. UN كذلك حضر الاجتماع، بصفة مراقبين، ممثلو عدد من الحكومات ومن الهيئات التابعة لﻷمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية فضلا عن ممثلي لجان التنسيق الاقليمية.
    El Comité seguirá tratando de estructurar esas reuniones de forma de lograr una utilidad máxima y de cooperar con los comités de coordinación de las organizaciones no gubernamentales con miras a desarrollar mecanismos de medidas complementarias que resulten eficaces. UN وستظل اللجنة تسعى الى تنظيم هذه الاجتماعات لتحقيق أقصى حد من الفوائد والى التعاون مع لجان التنسيق التابعة للمنظمات غير الحكومية من أجل إقامة آليات فعالة للمتابعة.
    En general, los comités de coordinación sobre el terreno apuntan a mejorar la coordinación en relación con cuestiones de política, administrativas, operacionales y de seguridad y, si se trata de emergencias, de asistencia humanitaria. UN وبصفة عامة فإن هدف لجان التنسيق على الصعيد الميداني هو تحسين التنسيق بشأن السياسات العامة، والمسائل اﻹدارية والتنفيذية واﻷمنية؛ وتوفير المساعدة اﻹنسانية في حالات الطوارئ.
    Tras la crisis de abril y mayo en Monrovia, se han restablecido los comités de coordinación para abordar las necesidades de las personas desplazadas. UN ٦٠ - وفي أعقاب اﻷزمة التي حدثت في نيسان/أبريل - أيار/مايو في مونروفيا، أعيد إنشاء لجان التنسيق للتصدي لاحتياجات المشردين.
    Las organizaciones de personas con discapacidad están representadas en los comités de coordinación en una mayoría de los países. Es menos frecuente que los representantes del sector privado participen en los comités de coordinación. UN وأظهرت الردود أن منظمات المعوقين ممثلة في لجان التنسق في غالبية البلدان، وأن لجان التنسيق تضم في حالات أقل شيوعا ممثلين من القطاع الخاص.
    Por su parte, los representantes de las organizaciones no gubernamentales proporcionaron informaciones sobre las actividades de los comités de coordinación y las organizaciones que los integraban, así como de la jurisdicción y base de apoyo de las organizaciones no gubernamentales. UN ومن جانبهم، قدم المشاركون من المنظمات غير الحكومية معلومات عن أنشطة لجان التنسيق ومنظماتها اﻷعضاء، وكذلك أنشطة الدوائر المناصرة للمنظمات غير الحكومية ككل.
    Por su parte, los representantes de las organizaciones no gubernamentales proporcionaron informaciones sobre las actividades de los comités de coordinación y las organizaciones que los integraban, así como de la jurisdicción y base de apoyo de las organizaciones no gubernamentales. UN ومن جانبهم، قدم المشاركون من المنظمات غير الحكومية معلومات عن أنشطة لجان التنسيق ومنظماتها اﻷعضاء، وكذلك أنشطة الدوائر المناصرة للمنظمات غير الحكومية ككل.
    En tales casos, eran importantes los grupos temáticos y los comités de coordinación entre organismos, que se reunían a menudo. UN وفي مثل هذه الحالات، كان للفرق المواضيعية ولجان التنسيق فيما بين الوكالات دور هام وكانت تجتمع بشكل متكرر.
    En tales casos, eran importantes los grupos temáticos y los comités de coordinación entre organismos, que se reunían a menudo. UN وفي مثل هذه الحالات، كان للفرق الموضوعية ولجان التنسيق فيما بين الوكالات دور هام وكانت تجتمع بشكل متكرر.
    A nivel de distritos, los funcionarios de distrito presiden los comités de coordinación de distrito para complementar la labor realizada a nivel central. UN وعلى صعيد المقاطعات، يرأس موظفو المقاطعات لجان تنسيق المقاطعات لاستكمال الأعمال المضطلع بها على الصعيد المركزي.
    Se han tomado medidas encaminadas a garantizar que el Ministerio está representado en los comités de coordinación de proyectos de todas las principales actividades de desarrollo de Samoa. UN وقد تم اتخاذ خطوات لضمان أن الوزارة ممثلة في لجان تنسيق المشاريع بالنسبة لجميع الأنشطة الإنمائية الرئيسية في ساموا.
    Finalmente, en el comunicado se destacaba la necesidad de seguir desarrollando la relación entre los comités de coordinación de las organizaciones no gubernamentales y el Comité y la División de los Derechos de los Palestinos con el fin de conseguir la máxima eficacia en la asistencia al pueblo palestino. UN ٩٣ - وشددت المنظمات غير الحكومية في ختام بيانها على ضرورة مواصلة تنمية علاقة اللجان التنسيقية التابعة لها مع اللجنة ومع شعبة حقوق الفلسطينيين بغية مساعدة الشعب الفلسطيني بأقصى قدر من الفعالية.
    :: Prestación de apoyo técnico y de coordinación para las reuniones bimensuales de los comités de coordinación provinciales para planificar y organizar actividades de estabilización con los asociados del Gobierno UN :: توفير الدعم، على المستوى التقني وفي مجال التنسيق، لعقد اجتماعات نصف شهرية للجان التنسيق في المقاطعات من أجل تخطيط أنشطة تحقيق الاستقرار وتنظيمها مع الشركاء في الحكومة
    De supervisar la ejecución del programa se ocupan, a nivel nacional el Ministerio de Seguridad Social y el Consejo de Ministros, y a los niveles regional y local los comités de coordinación, integrados por expertos en esferas como el derecho, la salud y la educación. UN أما تنفيذ البرنامج فتتولى رصده وزارة الرعاية الاجتماعية ومجلس الوزراء على الصعيد الوطني، واللجان التنسيقية المتألفة من خبراء في ميادين القانون والصحة والتعليم، على الصعيدين الإقليمي والمحلي.
    Se pide al Estado Parte que facilite la misma información sobre los comités de coordinación del Sector Judicial. UN وترجو اللجنة من الدولة الطرف أن تقدم المعلومات ذاتها فيما يتعلق بلجان التنسيق التابعة لهيئة القضاء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد