ويكيبيديا

    "los comités de sanciones pertinentes" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لجان الجزاءات ذات الصلة
        
    • لجان الجزاءات المعنية
        
    • لجنة الجزاءات ذات الصلة
        
    Debería permitirse el suministro de determinadas categorías claramente definidas de materiales médicos y productos alimentarios, incluso sin notificar a los comités de sanciones pertinentes. UN وينبغي أن يسمح بالامداد بفئات واضحة التحديد من الامدادات الطبية واﻷغذية، ولو لم تخطر بذلك لجان الجزاءات ذات الصلة.
    Apoyamos la recomendación del Secretario General al Consejo de que aumente la presión sobre los responsables mediante medidas adoptadas por los comités de sanciones pertinentes. UN وإننا نؤيد توصية الأمين العام إلى المجلس بأن يزيد الضغط على المرتكبين، عبر تدابير من جانب لجان الجزاءات ذات الصلة.
    Esperamos que los comités de sanciones pertinentes de las Naciones Unidas se ocupen de estos problemas y justifiquen debidamente la inclusión de individuos y entidades en la lista ante los Estados afectados por procedimientos judiciales. UN ونرجو أن تتصدى لجان الجزاءات ذات الصلة التابعة لمجلس الأمن لهذه المشاكل وتقدم إلى الدول المعنية بيانا بحالة المدرجين بالقوائم من الأفراد والكيانات تمهيدا لاتخاذ الإجراءات القضائية.
    a) A su Grupo de Trabajo sobre los niños y los conflictos armados a que intercambie información de interés con los comités de sanciones pertinentes, en particular mediante la comunicación de las recomendaciones pertinentes del Grupo de Trabajo; UN (أ) فريقه العامل المعني بالأطفال والنزاع المسلح إلى أن يتبادل مع لجان الجزاءات المعنية بالأمر المعلومات ذات الصلة بالموضوع، ولا سيما بموافاتها بتوصيات الفريق العامل في هذا الشأن؛
    En cuanto a las resoluciones en que se establece la obligación de presentar informes, también se sugiere que los comités de sanciones pertinentes proporcionen directrices a los Estados Miembros sobre el formato y el contenido de esos informes, como se hizo en el caso del Comité contra el Terrorismo y el relativo al Afganistán. UN وفيما يتعلق بالقرارات التي تتضمن التزامات بتقديم تقارير، يقترح أيضا أن تقوم لجنة الجزاءات ذات الصلة بتوفير مبادئ توجيهية للدول الأعضاء بشأن شكل ومضمون هذه التقارير، على غرار ما حدث في لجنتي أفغانستان ومكافحة الإرهاب.
    Además, mi Representante Especial sobre la Violencia Sexual en los Conflictos y mi Representante Especial para la Cuestión de los Niños y los Conflictos Armados mantienen contactos más regulares con los comités de sanciones pertinentes. UN وإضافة إلى ذلك، تعمل ممثلتي الخاصة المعنية بالعنف الجنسي في حالات النزاع وممثلتي الخاصة المعنية بالأطفال والنزاع المسلح بانتظام أكبر مع لجان الجزاءات ذات الصلة.
    Además, durante el período ordinario de sesiones de la Primera Comisión, la Secretaría distribuye a las delegaciones información sobre el progreso del Registro (en la que figuran cuadros y gráficos) y, cuando resulta pertinente, proporciona información a los comités de sanciones pertinentes del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas. UN وفضلا عن ذلك، تقوم الأمانة العامة بتعميم ورقات معلومات على الوفود، أثناء الدورة السنوية للجنة الأولى، تتضمن جداول ورسوما توضيحية عن التقدم الذي أحرزه السجل وتقدم، عند الاقتضاء، معلومات إلى لجان الجزاءات ذات الصلة التابعة لمجلس الأمن.
    Me sumo al llamamiento que ha hecho el Secretario General al Consejo de Seguridad para que recurra a todos los medios disponibles para luchar contra la violencia sexual en los conflictos, incluida la remisión de causas a la Corte Penal Internacional, y aumente la presión sobre los autores de actos de violencia sexual mediante la aprobación de medidas selectivas y calibradas por los comités de sanciones pertinentes. UN وإنني أكرر الدعوة التي وجهها الأمين العام إلى مجلس الأمن لاستخدام جميع الوسائل المتاحة له لمكافحة العنف الجنسي المرتبط بالصراعات، بما في ذلك استخدام الإحالة إلى المحكمة الجنائية الدولية، ولزيادة الضغط على مرتكبي العنف الجنسي من خلال اعتماد لجان الجزاءات ذات الصلة لتدابير محددة الأهداف ومتدرجة.
    Asimismo, el Consejo de Seguridad podría conferir a los comités de sanciones pertinentes y a sus grupos de trabajo, en relación con el Artículo 50, el mandato de que se mantengan informados de la respuesta de la comunidad internacional a los llamamientos hechos por el Secretario General para que se preste asistencia a los Estados solicitantes (véase también, al respecto, el párrafo 43 infra). UN ٢٨ - وفيما يتعلق بالمادة ٥٠، يمكن لمجلس اﻷمن أيضا أن يفوض لجان الجزاءات ذات الصلة وأفرقتها العاملة برصد استجابة المجتمع الدولي للنداءات التي يوجهها اﻷمين العام لتقديم المساعدات الى الدول الملتمسة، وتقديم تقارير عن ذلك في هذا الصدد، انظر أيضا الفقرة ٤٣ أدناه.
    Recientemente, el Consejo de Seguridad ha utilizado instrumentos de persuasión para tratar con elementos obstruccionistas adoptando sanciones selectivas y creando grupos de expertos para investigar las economías de guerra y ayudar a los comités de sanciones pertinentes a identificar a las personas y entidades que serán sancionadas. UN 57 - وقد استعان مجلس الأمن مؤخرا بما في جعبته من وسائل إقناع للتعامل مع العناصر المفسدة، باعتماد جزاءات محددة الهدف وبإنشاء أفرقة خبراء لإجراء تحقيقات بخصوص اقتصادات الحرب ولمساعدة لجان الجزاءات ذات الصلة على تحديد الأفراد والكيانات الذين يجب استهدافهم.
    c) Incluir las violaciones contra los niños entre los criterios de designación en todos los comités de sanciones pertinentes y examinar opciones para ampliar los regímenes de sanciones a otras situaciones de conflicto armado en los que se produzcan violaciones contra los niños; UN (ج) إدراج الانتهاكات المرتكبة ضد الأطفال كمعايير محدِّدة في جميع لجان الجزاءات ذات الصلة والنظر في خيارات لتوسيع نطاق أنظمة الجزاءات بحيث تشمل حالات نزاع مسلح أخرى تنطوي على انتهاكات ضد الأطفال؛
    e) Invitar a la Representante Especial para la cuestión de los niños y los conflictos armados a que informe de manera periódica a todos los comités de sanciones pertinentes. UN (هـ) دعوة الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالأطفال والنزاع المسلح بانتظام إلى تقديم إحاطات إلى جميع لجان الجزاءات ذات الصلة.
    Instamos al Consejo a que siga haciendo uso de la vigilancia, el análisis y la presentación de informes sobre la violencia sexual relacionada con los conflictos, incluso utilizando la lista que figura en el informe, como base para una participación de las Naciones Unidas más centrada con las partes que figuran en la lista, incluidas, según proceda, medidas de conformidad con los procedimientos de los comités de sanciones pertinentes. UN وإننا ندعو المجلس إلى مواصلة الاستفادة من ترتيبات الرصد والتحليل والإبلاغ بشأن العنف الجنسي المرتبط بالنزاعات، بما يشمل استخدام القائمة الواردة في التقرير، بصفتها أساساً لمشاركة الأمم المتحدة، بشكل أكثر تركيزاً مع الأطراف المُدرَجة في القائمة، بما في ذلك اتخاذ التدابير الملائمة وفقاً لإجراءات لجان الجزاءات ذات الصلة.
    a) A su Grupo de Trabajo sobre los niños y los conflictos armados a que intercambie información de interés con los comités de sanciones pertinentes, en particular mediante la comunicación de las recomendaciones pertinentes del Grupo de Trabajo; UN " (أ) فريقه العامل المعني بالأطفال والنزاع المسلح إلى أن يتبادل مع لجان الجزاءات المعنية المعلومات ذات الصلة بالموضوع، وبخاصة بموافاتها بتوصيات الفريق العامل في هذا الشأن؛
    El Grupo de Trabajo, por ejemplo, puede señalar a la atención de los comités de sanciones pertinentes y sus grupos de expertos determinada información contenida en mis informes presentados en el marco de la resolución 1612 (2005) del Consejo de Seguridad, para que adopten las medidas que sean necesarias. UN ويمكن أن يشمل ذلك قيام الفريق العامل بتوجيه انتباه لجان الجزاءات المعنية وأفرقة الخبراء التابعة لها إلى معلومات محددة مضمنة في تقاريري التي أعدت في إطار قرار مجلس الأمن 1612 (2005) لاتخاذ أية إجراءات ضرورية.
    93. El Consejo de Seguridad ha encomendado a los comités de sanciones pertinentes la tarea de examinar las solicitudes que se reciben, con arreglo al Artículo 50 y de hacer recomendaciones al Presidente del Consejo para que se tomen las medidas apropiadas, en relación con los problemas especiales que enfrentan los Estados a causa de la aplicación de las sanciones obligatorias del Consejo. UN ٩٣ - وبالنسبة للنظر في الطلبات الواردة، أو التي سترد، فيما يتصل بالمشاكل الاقتصادية الخاصة التي تواجهها الدول من جراء تنفيذ جزاءات مجلس اﻷمن الالزامية، عهد المجلس إلى لجان الجزاءات المعنية بمهمة دراسة طلبات الحصول على المساعدة بموجب المادة ٥٠ وتقديم توصيات إلى رئيس المجلس من أجل اتخاذ اﻹجراء المناسب.
    Con respecto a ese grupo de propuestas, el Secretario General señala que el sistema seguido hasta ahora es que el propio Consejo de Seguridad o los comités de sanciones pertinentes otorguen exenciones parciales o limitadas en circunstancias excepcionales, caso por caso, y con arreglo a las normas apropiadas de supervisión o control. UN ٣٣ - وفيما يتعلق بهذه المجموعة من الاقتراحات، يشير اﻷمين العام الى أن العرف جرى، حتى اﻵن على أن يقوم مجلس اﻷمن نفسه أو لجنة الجزاءات ذات الصلة بمنح استثناءات جزئية أو محدودة في ظل ظروف استثنائية، وعلى أساس كل حالة على حدة، وفي ظل أشكال مناسبة من الرصد أو المراقبة.
    La concesión de exenciones y su supervisión requerirían que se reforzase la capacidad de la Secretaría, particularmente en los casos en que el Consejo de Seguridad o los comités de sanciones pertinentes pidieran al Secretario General que realizara misiones especiales para verificar la aplicación de las exenciones y que presentara informes periódicos. UN ٣٨ - إن منح الاستثناءات ومراقبتها يقتضيان تعزيز قدرة اﻷمانة العامة، وبخاصة عندما يطلب مجلس اﻷمن أو لجنة الجزاءات ذات الصلة الى اﻷمين العام الاضطلاع ببعثات مخصصة للتحقق من تنفيذ الاستثناءات وتقديم تقارير دورية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد