ويكيبيديا

    "los comités locales" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • اللجان المحلية
        
    • للجان المحلية
        
    • واللجان المحلية
        
    • لجان محلية
        
    • اللجنة المحلية
        
    • بلجان
        
    • واللجنة المحلية
        
    La disposición de palestinos y donantes externos para contribuir a la financiación de proyectos, fortaleció a los comités locales y, durante el año, surgieron algunas iniciativas en Khan Younis, Maghazi y Nuseirat. UN وتلقت اللجان المحلية دعما تمثل في رغبة كل من الفلسطينيين والمتبرعين الخارجيين للمساعدة في تمويل المشاريع، واتخذت مبادرات جديدة في خان يونس، والمغازي والنصيرات خلال السنة المستعرضة.
    La disposición de palestinos y donantes externos para contribuir a la financiación de proyectos, fortaleció a los comités locales y, durante el año, surgieron algunas iniciativas en Khan Younis, Maghazi y Nuseirat. UN وتلقت اللجان المحلية دعما تمثل في رغبة كل من الفلسطينيين والمتبرعين الخارجيين للمساعدة في تمويل المشاريع، واتخذت مبادرات جديدة في خان يونس، والمغازي والنصيرات خلال السنة المستعرضة.
    Hasta ese momento, los comités locales de contratos no podían examinar pedidos por un monto de más de 70.000 dólares. UN وقبل ذلك الوقت، لم تتمكن اللجان المحلية للعقود من النظر في طلبات تزيد قيمتها على ٠٠٠ ٧٠ دولار.
    Esta reunión viene a añadirse a la labor periódica de supervisión y apoyo de dicho Comité a los comités locales de contratos y adquisiciones. UN ويأتي هذا الاجتماع إضافة إلى أعمال الرصد المنتظم للجان المحلية للعقود والممتلكات والدعم الذي تقدمه لتلك اللجان.
    La oficina también coopera con los comités locales de las organizaciones no gubernamentales y con las autoridades del Estado para hacer frente a numerosas cuestiones de este tipo. UN كما يتعاون المكتب مع اللجان المحلية للمنظمات غير الحكومية والسلطات الحكومية للتصدي لكثير من هذه المسائل.
    Con la participación eficaz de organizaciones profesionales, ONG y población local, se han creado los comités locales de lucha contra la desertificación. UN انشئت اللجان المحلية لمكافحة التصحر بمشاركة نشطة من المنظمات المهنية، والمنظمات غير الحكومية والسكان المحليين.
    los comités locales acabarán convirtiéndose en importantes asociados de los organismos de ayuda. UN وسوف تتحول اللجان المحلية إلى شركاء ذوي أهمية لوكالات المعونة.
    Sólo Portugal menciona la presencia de representantes de empresas industriales o comerciales y de agrupaciones profesionales de agricultores en los comités locales. UN وأشارت البرتغال، دون سواها، إلى وجود ممثلين عن شركات صناعية أو تجارية وتجمعات مهنية للمزارعين داخل اللجان المحلية.
    Además, los comités locales, en colaboración con el Banco de Jordania, siguen administrando con éxito sus propios planes de microcréditos para particulares. UN وفضلا عن ذلك، ظلت اللجان المحلية تدير بنجاح، بالتعاون مع مصرف الأردن، مخططها المستقل لتقديم ائتمانات صغرى للأفراد.
    los comités locales, en colaboración con el Banco de Jordania, llevaron a cabo ambos planes de manera satisfactoria. UN وقد نفذت اللجان المحلية المخططين بنجاح بالتعاون مع مصرف الأردن.
    El Consejo Nacional para la Población Desplazada se encarga de la adopción de políticas y los comités locales proporcionan atención a la población desplazada. UN وأضافت أن المجلس الوطني للسكان المشرَّدين مسؤول عن رسم السياسة، وأن اللجان المحلية تقدم العناية إلى السكان المشردين.
    Se ha logrado un ligero cambio de actitud de las autoridades religiosas mediante la elección de líderes religiosos para formar parte de los comités locales de control de la población. UN وتحقق قدر من التغيير في مواقف السلطات الدينية عن طريق تعيين الزعماء الدينيين في اللجان المحلية لتنظيم النمو السكاني.
    El Oficial también hace las veces de instructor del Comité de Contratos de la Sede para la capacitación de miembros de los comités locales de contratos. UN كما يتولى هذا الموظف مهمة مدرب تابع للجنة المقر للعقود لتدريب أعضاء اللجان المحلية للعقود.
    Este programa abarca la formulación de políticas, la capacitación y la supervisión del funcionamiento de los comités locales. UN ويشمل هذا البرنامج ما يلي: وضع السياسات وتدريب أعضاء اللجان المحلية ورصد أعمالها.
    En la composición de los comités locales que desembolsan los fondos descentralizados debe haber al menos un 30% de representantes de las mujeres. UN ويجب أن تتكون عضوية اللجان المحلية المنفقة للأموال المسخَّرة من نسبة 30 في المائة على الأقل من النساء.
    Después de esas reuniones, el Sultán Adjunto y la UNAMID comenzaron a trabajar con los comités locales de protección de cosechas. UN ونتيجة لذلك، بدأ نائب السلطان والعملية المختلطة العمل مع اللجان المحلية لحماية المحاصيل الزراعية.
    Se ha propuesto que los comités locales refuercen su competencia técnica aprovechando los servicios de los expertos residentes que trabajan a nivel local con otros organismos de ayuda o de las Naciones Unidas, aunque ello no siempre sería posible. UN واقترح أنه يمكن للجان المحلية لتقييم المشاريع تدعيم خبرتها عن طريق الاستعانة بالخبراء المقيمين العاملين على الصعيد المحلي مع اﻷمم المتحدة أو وكالات المعونة. لكن هذا قد لا يكون عمليا بصفة دائمة.
    Al terminar la elaboración del sistema de gestión de programas, se examinará detenidamente el desempeño de los comités locales y los resultados se incorporarán en las directrices que se han de publicar. UN ولدى إكمال خطة إدارة البرامج، سيجري استعراض شامل للجان المحلية لتقييم المشاريع وستدرج النتائج المستخلصة في المبادئ التوجيهية الصادرة.
    El comité nacional y los comités locales de seguimiento son operacionales en todo el territorio nacional. UN واللجنة الوطنية واللجان المحلية للمتابعة تضطلع بالعمل في كافة أنحاء الإقليم.
    Asimismo, se instituyeron los comités locales con el mismo propósito. UN وأنشئت كذلك لجان محلية ترمي إلى تحقيق نفس الهدف.
    Base de datos de seguimiento de los comités locales de contratos y el Comité de Contratos de la Sede UN قاعدة بيانات تتبع أعمال اللجنة المحلية ولجنة المقر للعقود
    Con respecto a los comités locales de evaluación de proyectos, explicó que en el plano nacional esos comités constituían un componente de la política de descentralización del FNUAP y estaban integrados por representantes de los organismos miembros del Grupo Consultivo Mixto de Políticas y de cualquier organización u organismo que tuviera interés en el proyecto propuesto. UN وفيما يتعلق بلجان تقييم المشاريع، أوضح أن هذه اللجان تشكل على الصعيد الوطني أحد عناصر سياسة صندوق اﻷمم المتحدة للسكان المتعلقة بتطبيق اللامركزية وتتألف من ممثلين من الوكالات اﻷعضاء في الفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات وأي منظمـــة أو وكالة مهتمة بالمشروع المقترح.
    Informes de auditoría sobre diversos aspectos de las operaciones sobre el terreno, incluidas las operaciones de la policía de las Naciones Unidas, la administración de los fondos fiduciarios, los comités locales de contratos y la adquisición de bienes y servicios básicos UN تقارير مراجعة شملت مختلف جوانب العمليات الميدانية، ومنها عمليات شرطة الأمم المتحدة، وإدارة الصناديق الاستئمانية، واللجنة المحلية للعقود، وعمليات الشراء المتعلقة بالاحتياجات الأساسية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد