Las mujeres participan en la vida política a través de los comités populares. | UN | وقد شاركت المرأة في الحياة السياسية من خلال اللجان الشعبية. |
La supervisión y el control estatales corren a cargo del Ministerio de Trabajo y de los departamentos de administración laboral de los comités populares de provincia, de ciudad o condado. | UN | وتتولى وزارة العمل وإدارات مديرية العمل في اللجان الشعبية للمديريات والمدن والمقاطعات مهمة الإشراف والرقابة الحكوميين. |
El orador pregunta cuál es la composición de los comités populares, si hay mujeres entre sus miembros, y si los comités populares están familiarizados con la Convención. | UN | ويود معرفة تشكيل اللجان الشعبية، وهل تتضمن عددا من النساء، وإذا كانت اللجان الشعبية مطلعة على الاتفاقية. |
No hay un sistema de anuncios de las vacantes; la notificación de las oportunidades de empleo se efectúa por conducto de las escuelas y los comités populares. | UN | وليس هناك نظام للإعلان عن الوظائف. فيتم الإعلان عن فرص العمل في المدارس واللجان الشعبية. |
Ante todo, organizaron los comités populares locales para el establecimiento de leyes. | UN | أولا، تم تشكيل لجان الشعب المحلية، وتحديد القوانين من قبلها. |
En China, los órganos responsables del registro de residencias son los comités populares a nivel de las poblaciones y municipios y las comisarías locales. | UN | وأجهزة تسجيل الإقامة في الصين هي اللجان الشعبية الموجودة على مستويي المدن والبلدات والمراكز المحلية للشرطة. |
Una de las funciones de los comités populares era atender las denuncias y peticiones equitativamente. | UN | وإحدى مهام اللجان الشعبية هي معالجة الشكاوى والالتماسات بإنصاف. |
A continuación, el autor acudió en numerosas ocasiones a los comités populares locales para pedirles que intervinieran ante las autoridades, pero no logró resultados. | UN | وتوجّه صاحب البلاغ حينئذٍ عدة مرات إلى اللجان الشعبية المحلية لطلب تدخلها لدى السلطات العليا، لكن دون جدوى. |
130. El poder ejecutivo corresponde a los comités populares, elegidos directamente por los Congresos del Pueblo. | UN | ٠٣١ - وان سلطة التنفيذ تمارسها اللجان الشعبية المختارة مباشرة من قبل المؤتمرات الشعبية. |
4. Ley de los comités populares Nº 3 de 1994 | UN | ٤ - قانون رقم ٣ لسنة ٤٩٩١ بشأن اللجان الشعبية. |
La autoridad ejecutiva es ejercida por los comités populares. | UN | وسلطة التنفيذ، تمارسها اللجان الشعبية. |
El pueblo también elige a los comités populares, que son los instrumentos de aplicación de las decisiones adoptadas por los congresos populares, ante los que son responsables. | UN | فالشعب في مجموعه يقرر من خلال المؤتمرات الشعبية ويختار في نفس الوقت أدوات التنفيذ لقراراته وهي اللجان الشعبية التي تتولى تنفيذ القرارات التي تتخذها المؤتمرات. |
6.6 Distribución por sexo de los dirigentes de los comités populares a nivel de la comunidad, 1994-1999 | UN | 6-6 قادة اللجان الشعبية على مستوى الأساس بحسب نوع الجنس، مدة الولاية 1994-1999 |
Los principales órganos encargados de garantizar los derechos y las libertades democráticas al pueblo son los comités populares y los comités administrativos y económicos en todos los niveles. | UN | والهيئات الرئيسية المسؤولة عن توفير الحقوق والحريات الديمقراطية للشعب هي اللجان الشعبية واللجان الإدارية والاقتصادية على جميع المستويات. |
Las instituciones del Estado que obran en favor del desarrollo y el adelanto de la mujer son, sobre todo, los comités populares en todos sus ámbitos. | UN | 90 - تشمل المؤسسات الحكومية لتنمية المرأة والنهوض بها قبل أي شئ آخر جميع اللجان الشعبية بمختلف مستوياتها. |
49. Los principales órganos responsables de los derechos y libertades democráticos del pueblo son los comités populares de todos los niveles. | UN | 49- اللجان الشعبية هي الهيئات المسؤولة عن حقوق الشعب الديمقراطية وحريته على جميع المستويات. |
El orador solicita datos concretos sobre el número de mujeres que han presentado denuncias acerca de la conculcación de sus derechos, y pregunta si las mujeres insatisfechas con las conclusiones de los comités populares pueden apelar ante un tribunal judicial. | UN | وطلب معلومات محددة عن عدد النساء اللاتي يقدمن شكاوى تتعلق بانتهاك حقوقهن، وسأل إذا كانت النساء اللاتي لا يوافقن على نتائج اللجان الشعبية يستطعن اللجوء إلى المحاكم. |
El Comité coopera estrechamente con los comités populares locales, todos los cuales cuentan con departamentos responsables de la igualdad entre los géneros, y también tiene una estrecha relación con la Unión Democrática de Mujeres de Corea. | UN | وتتعاون على نحو وثيق مع اللجان الشعبية المحلية، ولكلها إدارات مسؤولة عن المساواة بين الجنسين، وتتمتع أيضا بعلاقة وثيقة مع الاتحاد النسائي الديمقراطي الكوري. |
Cada uno de ellos es independiente y está regulado por ley. Los Congresos Básicos del Pueblo están regulados por la Ley Nº 2 de 1994, los comités populares por la Ley Nº 3 de 1994, y el poder judicial por la Ley de organización del poder judicial Nº 51 de 1976. | UN | إلى جانب السلطة القضائية وكل سلطة من هذه السلطات مستقلة عن اﻷخرى منظمة بقانون فالمؤتمرات الشعبية اﻷساسية ينظمها القانون رقم ٢ لسنة ٤٩٩١ واللجان الشعبية ينظمها القانون رقم ٣ لسنة ٤٩٩١ والسلطة القضائية ينظمها قانون نظام القضاء الصادر بالقانون رقم ١٥ لسنة ٦٧٩١. |
17. La noción de la democracia popular directa se apoya en dos pilares gemelos: los congresos populares y los comités populares. | UN | ٧١- ومفهوم الديمقراطية الشعبية المباشرة يقوم على دعامتين هما: المؤتمرات الشعبية، واللجان الشعبية. |
Esto demuestra que en Corea los nuevos, populares y democráticos documentos legales de los derechos humanos se elaboraron y fueron aplicados en la realidad primero por los comités populares locales. | UN | هذا يبين أن وثائق قوانين حقوق الإنسان الشعبية والديمقراطية الجديدة تم تحديدها وتطبيقها من قبل لجان الشعب المحلية. |
La supervisión corre a cargo del Ministerio del Trabajo, que es el organismo ejecutivo dependiente del Gabinete y de los departamentos de administración laboral de los comités populares en todos los niveles. | UN | وتضطلع بهذه الرقابة وزارة العمل وهي الجهاز التنفيذي التابع لمجلس الوزراء والمسؤول أمام إدارات العمل التابعة للجان الشعبية على جميع المستويات. |
los comités populares están encargados de vigilar que las cartillas estén al día, debidamente rellenadas, lo cual significa que los miembros de los Comités puedan entrar en cualquier momento en una casa e investigar si la situación concuerda con la información de la cartilla. | UN | وتتولى لجان شعبية مهمة متابعة ما اذا كانت البطاقات مستكملة أو مكتوبة بدقة، وهذا يعني أن باستطاعة أعضاء هذه اللجان الدخول في أي وقت الى أي منزل والتحقيق فيما اذا كانت الحالة مطابقة للمعلومات الواردة في البطاقة. |