ويكيبيديا

    "los compromisos contraídos en la cumbre" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • اﻻلتزامات المعقودة في مؤتمر القمة
        
    • اﻻلتزامات المتعهد بها في مؤتمر القمة
        
    • التزامات مؤتمر القمة
        
    • الالتزامات المتفق عليها في مؤتمر القمة
        
    • الالتزامات المعلنة في مؤتمر القمة
        
    • بالالتزامات المتعهد بها في مؤتمر القمة
        
    • بالالتزامات المعلنة في مؤتمر القمة
        
    • وإن اﻻلتزامات المضطلع بها في مؤتمر القمة
        
    • ذلك اﻻلتزامات التي قدمت في مؤتمر القمة
        
    • التزامات القمة
        
    • الالتزامات المتعهد بها خلال مؤتمر القمة
        
    • لالتزاماتها التي أعلنتها في مؤتمر قمة
        
    • بالالتزامات التي أعلنتها في مؤتمر قمة
        
    • بالتعهدات التي قطعتها في مؤتمر القمة
        
    • اﻻلتزامات التي تعهدت بها في مؤتمر القمة
        
    En el plano internacional, la República de Corea reafirmó su promesa de apoyar vigorosamente las medidas que se tomen para cumplir con los compromisos contraídos en la Cumbre. UN وعلى الصعيد الدولي، أكدت جمهورية كوريا تعهدها بأن تدعم بهمة الجهود الرامية الى تنفيذ التزامات مؤتمر القمة.
    Sustitúyase el texto del logro previsto a) por el siguiente: " Aplicación efectiva de los resultados de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible a todos los niveles, incluso, entre otras cosas, mediante iniciativas de asociación acordes con las modalidades convenidas en la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible que apoyen la realización de los compromisos contraídos en la Cumbre Mundial " . UN يصبح نص الإنجاز المتوقع (أ) كما يلي: " (أ) التنفيذ الفعال لنتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة على جميع المستويات، بجملة وسائل منهـا الاضطلاع بمبادرات في ميدان الشراكة تبعا للطرائق المتفق عليها فـــي لجنـــة التنمية المستدامة بما يدعم تنفيذ الالتزامات المتفق عليها في مؤتمر القمة العالمي " .
    La Sra. Rebello (India) dice que los compromisos contraídos en la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social contrastan marcadamente con las medidas adoptadas en la práctica para cumplirlos. UN 60- السيدة ربيللو (الهند): قالت إن الالتزامات المعلنة في مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية تتناقض تناقضا حادا مع التدابير التى اتُخذف فعليا لتنفيذها.
    Sin embargo, como lo demuestran los programas nacionales de acción de algunos de los países industrializados más adelantados, dichos programas constituyen una actividad complementaria adecuada de los compromisos contraídos en la Cumbre por todos los países, ricos y pobres. UN غير أن برنامج العمل الوطني، كما اتضح من برامج العمل الوطنية لبعض البلدان الصناعية اﻷكثر تقدما، هو الوسيلة المناسبة لمتابعة التزامات مؤتمر القمة التي تعهدت بها كافة البلدان، غنية كانت أم فقيرة.
    De ahí que la labor del UNICEF encaminada a alcanzar los objetivos y cumplir los compromisos de la Cumbre Mundial en favor de la Infancia esté directamente relacionada con el cumplimiento de los compromisos contraídos en la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social. UN ومن ثم يمثل العمل الذي تقوم به اليونيسيف في مجال تنفيذ أهداف والتزامات مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل جزءا مباشرة في تنفيذ التزامات مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية.
    Sustitúyase el texto del logro previsto a) por el siguiente: " Aplicación efectiva de los resultados de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible a todos los niveles, incluso, entre otras cosas, mediante iniciativas de asociación acordes con las modalidades convenidas en la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible que apoyen la realización de los compromisos contraídos en la Cumbre Mundial " . UN يصبح نص الإنجاز المتوقع (أ) كما يلي: " التنفيذ الفعال لنتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة على جميع المستويات، بجملـــة وسائــــل منهـــــا الاضطلاع بمبادرات في ميدان الشراكة تبعا للطرائق المتفق عليها فـــي لجنـــة التنمية المستدامة بما يدعم تنفيذ الالتزامات المتفق عليها في مؤتمر القمة العالمي " .
    4. Hace un llamamiento a los gobiernos de los Estados africanos para que fomenten y refuercen la participación de las comunidades en la planificación, la ejecución y la gestión de programas para la prestación de servicios sociales, incluidos los compromisos contraídos en la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Social; UN ٤ - يدعو حكومات الدول اﻷفريقية إلى زيادة وتعزيز اشتراك المجتمعات المحلية في تخطيط وتنفيذ وإدارة برامج تقديم الخدمات الاجتماعية، بما في ذلك الالتزامات المعلنة في مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية؛
    Los países de la Comunidad de Habla Francesa que participan en este vigésimo cuarto período extraordinario de sesiones de la Asamblea General reafirman solemnemente su adhesión a los compromisos contraídos en la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social de Copenhague. UN إن البلدان الناطقة بالفرنسية المشاركة في هذه الدورة الاستثنائية الرابعة والعشرين للجمعية العامة تؤكد مجددا رسميا تقيدها بالالتزامات المتعهد بها في مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية في كوبنهاغن.
    El Gobierno de Bulgaria comparte la creencia de que es necesario contar con una política especial sobre los niños para cumplir los compromisos contraídos en la Cumbre. UN وشاطرت حكومة بلغاريا في الاعتقاد بأن لا بد من سياسة خاصة بالطفل للوفاء بالالتزامات المعلنة في مؤتمر القمة.
    Acogemos con beneplácito el establecimiento del grupo de trabajo interinstitucional encargado de prestar asistencia a los gobiernos y a las instituciones nacionales en la aplicación de los compromisos contraídos en la Cumbre. UN بإنشاء فرق العمل المشتركة بين الوكالات، التي تستهدف مساعدة الحكومات والمؤسســات الوطنيــة على تنفيذ التزامات القمة.
    Habida cuenta de esos desafíos pendientes, el cumplimiento de los compromisos contraídos en la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social es más urgente que nunca. UN وعلى ضوء هذه التحديات القائمة، أصبح تنفيذ الالتزامات المتعهد بها خلال مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية أكثر إلحاحا من أي وقت مضى.
    Desde la REP11, los Estados partes a los que se les concedieron prórrogas han seguido esforzándose por cumplir los compromisos contraídos en la Cumbre de Cartagena. UN ومنذ الاجتماع الحادي عشر، واصلت الدول الأطراف التي تمت الموافقة على تمديد الآجال المحددة لها، جهودها للعمل وفقاً لالتزاماتها التي أعلنتها في مؤتمر قمة كارتاخينا.
    Ello, a su vez, facilitaría que los países en desarrollo pudieran cumplir los compromisos contraídos en la Cumbre del Sur de 2000, la Conferencia sobre los Países Menos Adelantados, celebrada en Bruselas en 2001, la Conferencia Internacional sobre la Financiación para el Desarrollo, celebrada en Monterrey en 2002, y la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible, celebrada en Johannesburgo ese mismo año. UN ومن شأن هذا بدوره أن يساعد البلدان النامية في الوفاء بالالتزامات التي أعلنتها في مؤتمر قمة الجنوب لعام 2000، والمؤتمر المعني بأقل البلدان نموا الذي عُقد ببروكسل في عام 2001، والمؤتمر المعني بتمويل التنمية الذي عقد بمونتيري في عام 2002، ومؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة الذي عقد بجوهانسبرغ في نفس العام.
    Es necesario que los donantes cumplan con los compromisos contraídos en la Cumbre del Grupo de los Veinte celebrada en Pittsburg para asegurar que haya fondos suficientes para otorgar préstamos en condiciones concesionarias y alcanzar los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN ويتعين على الجهات المانحة الوفاء بالتعهدات التي قطعتها في مؤتمر القمة الذي عقدته مجموعة العشرين في بيتسبرغ للتأكد من أن مؤسسات الإقراض بشروط ميسرة التابعة للمجموعة والجهود التي تبذلها هذه الجهات لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية ممولة تمويلا كافيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد