ويكيبيديا

    "los compromisos de la cumbre" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التزامات مؤتمر القمة
        
    • التزامات القمة
        
    • بالتزامات مؤتمر القمة
        
    • بالتزامات مؤتمر قمة
        
    • التزامات مؤتمر قمة
        
    • الالتزامات التي وضعها مؤتمر القمة
        
    • تعهدات مؤتمر القمة
        
    • تعهدات المؤتمر
        
    • بالتزامات القمة
        
    La Comisión es un protagonista lógico en la aplicación y seguimiento de los compromisos de la Cumbre social. UN ولا شك أن اللجنة عنصر فاعل منطقي في تنفيذ ومتابعة التزامات مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية.
    Existen dos condiciones básicas que se deben cumplir para que la aplicación de los compromisos de la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social tengan éxito. UN وهناك شرطان أساسيان يجب الوفاء بهما للنجاح في تنفيذ التزامات مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، أولهما أخلاقي واﻵخر سياسي أساسا.
    Eslovenia considera con mucha seriedad el aspecto ético de la aplicación de los compromisos de la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social. UN إن سلوفينيا تأخذ بمنتهى الجد الجانب اﻷخلاقي المتعلق بتنفيذ التزامات مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية.
    A pesar de algunos problemas persistentes, mi Gobierno sigue firmemente dispuesto a aplicar los compromisos de la Cumbre, porque no tenemos elección. UN وعلى الرغــم من استمــرار بعــض المشاكــل تظل حكومتي ملتزمة التزاما شديدا بتنفيذ التزامات القمة.
    Es preciso establecer indicadores específicos de actuación en relación con los compromisos de la Cumbre. UN ويلزم توفير مؤشرات محددة لﻷداء فيما يتعلق بالتزامات مؤتمر القمة.
    Con idéntico espíritu constructivo al que nos guía en materia comercial, estamos convencidos de que el sistema financiero internacional y sus instituciones deben apoyar los esfuerzos de los países en desarrollo para facilitar su progreso económico y llevar a cabo los compromisos de la Cumbre para la Tierra. UN وانطلاقــــا مـــن هذه الروح البناءة ذاتها التي ترشد سياساتنا التجارية، نحن مقتنعون بأن المؤسسات التابعة للنظام الــــدولي المالي ينبغي أن تدعم جهود البلدان النامية لتيسير رقيها الاقتصادي والوفاء بالتزامات مؤتمر قمة اﻷرض.
    Como organización regional, el Consejo Ártico puede desempeñar un papel importante en la aplicación de los compromisos de la Cumbre de Johannesburgo. UN ويمكن أن يؤدي مجلس المنطقة القطبية الشمالية، بوصفه منظمة إقليمية، دوراً هاماً في تنفيذ التزامات مؤتمر قمة جوهانسبرغ.
    Es asimismo esencial que cobre impulso la voluntad política de hacer plasmar en realidades los compromisos de la Cumbre. UN ومن الجوهري أيضا حشد اﻹرادة السياسية لترجمة التزامات مؤتمر القمة إلى إجراءات عينية.
    Muchas delegaciones manifestaron su apoyo al trabajo que el Fondo había llevado a cabo al abordar uno de los compromisos de la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social, a saber aumentar su asistencia a los países africanos y a los países menos desarrollados. UN وأعربت وفود عديدة عن تأييدها لعمل الصندوق على معالجة أحد التزامات مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، ألا وهو زيادة المساعدة المقدمة إلى البلدان الافريقية وأقل البلدان نموا.
    Muchas delegaciones manifestaron su apoyo al trabajo que el Fondo había llevado a cabo al abordar uno de los compromisos de la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social, a saber aumentar su asistencia a los países africanos y a los países menos desarrollados. UN وأعربت وفود عديدة عن تأييدها لعمل الصندوق على معالجة أحد التزامات مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، ألا وهو زيادة المساعدة المقدمة إلى البلدان الافريقية وأقل البلدان نموا.
    De ahí que la labor del UNICEF encaminada a alcanzar los objetivos y cumplir los compromisos de la Cumbre Mundial en favor de la Infancia esté directamente relacionada con el cumplimiento de los compromisos contraídos en la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social. UN ومن ثم يمثل العمل الذي تقوم به اليونيسيف في مجال تنفيذ أهداف والتزامات مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل جزءا مباشرة في تنفيذ التزامات مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية.
    De ahí que la labor del UNICEF encaminada a alcanzar los objetivos y cumplir los compromisos de la Cumbre Mundial en favor de la Infancia esté directamente relacionada con el cumplimiento de los compromisos contraídos en la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social. UN ومن ثم يمثل العمل الذي تقوم به اليونيسيف في مجال تنفيذ أهداف والتزامات مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل جزءا مباشرة في تنفيذ التزامات مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية.
    Garantizar que se cuente con un suministro alimentario adecuado y a precios razonables mediante la aplicación de los compromisos de la Cumbre Mundial de la Alimentación de 1996 será uno de los principales problemas que afrontarán los países en desarrollo y la comunidad internacional en el siglo XXI. UN وإن كفالة تأمين إمدادات غذائية كافية وممكنة، عن طريق تنفيذ التزامات مؤتمر القمة العالمي لﻷغذية لعام ١٩٩٦، ستشكل تحديا كبيرا يواجه البلدان النامية والمجتمع الدولي في القرن ٢١.
    Es particularmente importante vincular las metas y objetivos mundiales con las cuestiones del financiamiento y la asistencia para cumplir los compromisos de la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social y otras conferencias. UN ٠٥ - ومن اﻷهمية بمكان أن يجري في إطار تحقيق التزامات مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية وغيره من المؤتمرات ربط الغايات واﻷهداف العالمية بقضايا التمويل والمساعدة.
    1. Aportación de datos nacionales sobre las tendencias de la pobreza y la aplicación de los compromisos de la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social UN ١ - توفير بيانات محددة على مستوى اﻷقطار حول اتجاهات الفقر وتنفيذ التزامات مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية
    Los obstáculos para cumplir los compromisos de la Cumbre han sido, primordialmente, la elevada tasa de crecimiento demográfico, los problemas para impartir enseñanza a toda la población, la política económica y la falta de una gestión efectiva y democrática de los asuntos públicos. UN وكانت العقبات التي تعوق تنفيذ التزامات مؤتمر القمة تتمثل أساسا في ارتفاع النمو السكاني، ووجود مشاكل في توفير التعليم للجميع، وقصور السياسة الاقتصادية، وعدم كفاءة الحكم وعدم ديمقراطيته.
    III. los compromisos de la Cumbre MUNDIAL SOBRE LA ALIMENTACIÓN Y SU SEGUIMIENTO 31 - 43 10 UN ثالثا - التزامات مؤتمر القمة العالمي للأغذية ومتابعتها 31 - 43 10
    En el plano nacional, la República de Croacia ha adoptado numerosas medidas encaminadas a aplicar los compromisos de la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social. UN وعلــــى الصعيد الوطنــي اتخذت كرواتيا عددا من التدابير الرامية إلى تنفيذ التزامات القمة الاجتماعية.
    No obstante en vista de las limitaciones de tiempo y de los imperativos derivados de la aplicación de los compromisos de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible, se propone que el Consejo/Foro centre su atención en un seleccionado número de cuestiones que se exponen más ampliamente en el siguiente capítulo IV. UN وبالنظر إلى ضيق الوقت المتاح، والضرورات الناشئة عن تنفيذ التزامات القمة العالمية المعنية بالتنمية المستدامة، فإن من المقترح أن يركز المجلس/المنتدى اهتمامه على عدد منتقى من القضايا على النحو الذي يتم تناوله باستفاضة في الفصل الرابع أدناه.
    Por lo que respecta a los temas relativos a la infancia, la experiencia del UNICEF es que los gobiernos a menudo deciden basarse en sus programas nacionales de acción para aplicar los compromisos de la Cumbre Mundial en favor de la Infancia. UN أما المسائل المتصلة بالطفل، فتُظهر الخبرة التي اكتسبتها اليونيسيف أن الحكومات كثيرا ما تختار أن تستفيد من برامج عملها الوطنية للعمل بالتزامات مؤتمر القمة من أجل الطفل.
    El informe del Secretario General (A/62/259) señaló acertadamente que la construcción de un mundo apropiado para los niños será un importante paso adelante para el cumplimiento de los compromisos de la Cumbre del Milenio. UN وقد ذكر تقرير الأمين العام (A/62/259) بحق أن بناء عالم صالح للأطفال سيكون خطوة رئيسية نحو الوفاء بالتزامات مؤتمر قمة الألفية.
    Al informar sobre el cumplimiento de los compromisos de la Cumbre del Milenio, el Secretario General señala a nuestra atención el hecho de que el mundo no está cumpliendo con los objetivos acordados por los dirigentes mundiales hace dos años. UN وفي تقريره عن تنفيذ التزامات مؤتمر قمة الألفية، يسترعى الأمين العام انتباهنا إلى أن العالم مقصر في تحقيق الأهداف التي اتفق عليها القادة العالميين قبل سنتين.
    Una vez hecha esa evaluación, en cada sinopsis regional se estudian los obstáculos que ha habido y la experiencia que se ha adquirido en el cumplimiento de los compromisos de la Cumbre. UN ويحلل بعد ذلك العقبات المصادفة والدروس المستفادة في تنفيذ الالتزامات التي وضعها مؤتمر القمة.
    Todos los interesados deben contribuir activamente a hacer realidad los compromisos de la Cumbre, ya que a todos interesa que haya estabilidad social en el mundo. UN وينبغي لجميع اﻷطراف المعنية أن تسهم بشكل نشط في تنفيذ تعهدات مؤتمر القمة ﻷن للجميع مصلحة في ضمان عالم مستقر اجتماعيا.
    En el examen anual de la estrategia realizado en 2003, se había prestado atención específica al cumplimiento de los compromisos de la Cumbre mediante la estrategia. UN وأضاف أن تنفيذ تعهدات المؤتمر من خلال هذه الاستراتيجية قد أُوليَ انتباها محددا خلال الاستعراض السنوي للاستراتيجية لعام 2003.
    La acción mundial en materia de protección social contribuiría considerablemente al cumplimiento de las obligaciones de los países donantes y receptores con los más pobres en materia de derechos humanos, con lo que los compromisos de la Cumbre Social se promoverían de formas concretas y apreciables. UN ولعل التحرك العالمي في موضوع الحماية الاجتماعية يسير بعيدا للنهوض بتنفيذ البلدان المانحة والمستفيدة لالتزاماتها تجاه أشد الناس فقرا فيما يتعلق بحقوق الإنسان، وبالتالي يساعد على المضي قدما بالتزامات القمة الاجتماعية وتطويرها بطرق محددة ملموسة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد