ويكيبيديا

    "los compromisos relacionados con" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الالتزامات المتعلقة
        
    • الالتزامات المتصلة
        
    • بالالتزامات المتعلقة
        
    • الالتزامات ذات الصلة
        
    • بالالتزامات المتصلة
        
    • لﻻلتزامات المتصلة
        
    • بالالتزامات بشأن
        
    • بالالتزامات العالمية المرتبطة
        
    • الوفاء بالالتزامات ذات الصلة
        
    • والالتزامات المتصلة
        
    En el párrafo 20, expresó preocupación por el hecho de que los compromisos relacionados con las medidas de apoyo internacional no se hubieran cumplido plenamente. UN وأعربت في الفقرة ٢٠، عن قلقها ﻷن الالتزامات المتعلقة بتدابير الدعم الدولية لم تنفذ بالكامل.
    Los compromisos aumentaron en comparación con el bienio anterior, a causa del aumento en los montos de los compromisos relacionados con los llamamientos de emergencia. UN وارتفعت الالتزامات مقارنة بفترة السنتين السابقة، بسبب الزيادة في الالتزامات المتعلقة بنداء الطوارئ.
    Muchos de los compromisos relacionados con el personal independiente contratado están sujetos a las pruebas de necesidades económicas. UN ويخضع كثير من الالتزامات المتصلة بالموظفين بموجب عقود مستقلة إلى اختبارات الاحتياجات الاقتصادية.
    En el seminario se promovió la aplicación nacional y regional de los compromisos relacionados con la prestación de servicios de atención. UN وشجعت حلقة العمل على تنفيذ الالتزامات المتصلة بتوفير الرعاية على الصعيدين الوطني والإقليمي.
    Sin embargo, aunque los países han adoptado diversas medidas y han avanzado en el cumplimiento de los compromisos relacionados con las cuestiones que se están examinando, queda mucho por hacer. UN ورغم أن البلدان قد اتخذت عددا من الإجراءات وأحرزت بعض التقدم في سبيل الوفاء بالالتزامات المتعلقة بالمسائل قيد النظر، لا يزال هناك الكثير مما يتعين فعله.
    los compromisos relacionados con la tecnología fueron de naturaleza más bien general con un amplio alcance. UN واتسمت الالتزامات ذات الصلة بالتكنولوجيا بطابع عام نسبياً وباتساع نطاقها.
    los compromisos relacionados con el funcionamiento de la Corte Internacional de Justicia ascienden a 410.000 dólares. UN وأضاف أن الالتزامات المتعلقة بتشغيل محكمة العدل الدولية بلغت 000 410 دولار.
    Los asociados para el desarrollo deberían cumplir sin demora todos los compromisos relacionados con dichos Estados. UN وينبغي أن يفي الشركاء الإنمائيون، دون إبطاء، بجميع الالتزامات المتعلقة بهذه الدول.
    No se incluyen los compromisos relacionados con los contratos de empleo. UN وتُستثنى من ذلك الالتزامات المتعلقة بعقود العمل.
    Recordando y reafirmando los compromisos contraídos en las grandes conferencias, y cumbres de las Naciones Unidas celebradas desde 1990 y sus procesos de seguimiento, en particular los compromisos relacionados con la juventud, con inclusión del empleo de los jóvenes, UN وإذ تشير إلى الالتزامات المعلنة في المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي عقدتها الأمم المتحدة منذ التسعينات وإلى عمليات متابعتها، ولا سيما الالتزامات المتعلقة منها بالشباب وبضمنها تشغيل الشباب، وإذ تعيد تأكيد تلك الالتزامات،
    Recordando y reafirmando los compromisos contraídos en las grandes conferencias y cumbres de las Naciones Unidas celebradas desde 1990 y sus procesos de seguimiento, en particular los compromisos relacionados con la juventud, con inclusión del empleo de los jóvenes, UN وإذ تشير إلى الالتزامات المعلنة في المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي عقدتها الأمم المتحدة منذ التسعينات وإلى عمليات متابعتها، ولا سيما الالتزامات المتعلقة منها بالشباب وبضمنها تشغيل الشباب، وإذ تعيد تأكيد تلك الالتزامات،
    La UNCTAD, como institución clave en el seguimiento del Documento Final de la Cumbre Mundial de 2005, está colaborando con los gobiernos y otros organismos para plasmar en medidas concretas los compromisos relacionados con el comercio. UN وأضاف أن الأونكتاد باعتباره مؤسسة رئيسية في متابعة أعمال نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005، يتعاون مع الحكومات والوكالات الأخرى لترجمة الالتزامات المتعلقة بالتجارة إلى أعمال ملموسة.
    Consideramos que esos objetivos son una hoja de ruta adecuada para la consecución de los compromisos relacionados con el Programa de Acción. UN ونرى أن هذه الأهداف تمثل خارطة طريق مناسبة لتنفيذ الالتزامات المتصلة ببرنامج العمل.
    No se incluyen los compromisos relacionados con los contratos de empleo. UN وتستثنى منها الالتزامات المتصلة بعقود التوظيف.
    No quiero terminar sin destacar que la Comunidad Europea apoya sin reservas la declaración política y el conjunto de documentos aprobado en el presente período de sesiones, y particularmente suscribe todos los compromisos relacionados con temas de competencia comunitaria. UN ختاما، أود أن أؤكد أن الجماعة اﻷوروبية تؤيد بشدة اﻹعلان السياسي وجميع الوثائق المصاحبة له. ونقر جميع الالتزامات المتصلة بالمسائل الداخلة في اختصـــاص الجماعة اﻷوروبية.
    La UE estaba dispuesta a aceptar un trato especial y diferenciado, posibles excepciones y asistencia técnica para los PMA y algunos otros países cuando resultara demasiado difícil cumplir los compromisos relacionados con tales normas. UN والاتحاد الأوروبي على استعداد لقبول معاملة خاصة وتفضيلية، وإعفاءات محتملة، ومساعدة تقنية لأقل البلدان نمواً وبعض البلدان الأخرى، حين يتعذر تنفيذ الالتزامات المتصلة بهذه القواعد.
    La Comisión debería centrarse en la acción mundial para acelerar los progresos en esas esferas, asignando la más alta prioridad al cumplimiento de los compromisos relacionados con la financiación del desarrollo sostenible. UN وينبغي للجنة أن تركز على العمل على المستوى العالمي للإسراع بالتقدم في هذه المجالات، معطية الأولوية الأولى للوفاء بالالتزامات المتعلقة بتمويل التنمية المستدامة.
    En esa reunión, se designó a la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible como principal órgano intergubernamental encargado de la aplicación y el seguimiento de los compromisos relacionados con los pequeños Estados insulares en desarrollo. UN وتم أثناء الاجتماع تكليف لجنة التنمية المستدامة لتصبح الهيئة الحكومية الدولية الرئيسية المسؤولة عن تنفيذ ومتابعة الالتزامات ذات الصلة بالدول الجزرية الصغيرة النامية.
    La comunidad mundial debe tener en cuenta la capacidad de muchos países para lograr resultados y cumplir los compromisos relacionados con dichos acuerdos. UN ولا بد للمجتمع العالمي من أن يتصدى لمسألة قدرة الكثير من البلدان على تحقيق نتائج وعلى الوفاء بالالتزامات المتصلة بهذه الاتفاقات.
    Respecto de los compromisos relacionados con el consumo o la producción de la SAO, el texto de la recomendación sobre esta cuestión podría ser el siguiente: UN فيما يتعلق بالالتزامات بشأن استهلاك أو إنتاج مواد مستنفدة للأوزون، تكون التوصية بشأن هذه المسألة على النحو التالي:
    17. El décimo aniversario de la aprobación de la resolución 1325 (2000) del Consejo de Seguridad relativa a la mujer y la paz y la seguridad, que tendrá lugar el 31 de octubre de 2010, ofrece una importante oportunidad para examinar la manera de seguir fomentando el cumplimiento de los compromisos relacionados con la mujer, la paz y la seguridad y la rendición de cuentas al respecto. UN 17 - ويتيح الاحتفال في 31 تشرين الأول/أكتوبر 2010 بالذكرى السنوية العاشرة لاتخاذ قرار مجلس الأمن 1325 (2000) بشأن المرأة والسلام والأمن، فرصة هامة لدراسة السبل الكفيلة بمواصلة تعزيز التنفيذ والمساءلة فيما يتعلق بالالتزامات العالمية المرتبطة بالمرأة والسلام والأمن.
    113. Basándose en la evaluación realizada de acuerdo con los párrafos 108 a 111 supra, el equipo de expertos determinará los posibles problemas y los factores que influyan en el cumplimiento de los compromisos relacionados con las funciones de los sistemas nacionales de conformidad con los párrafos 10 a 17 de las directrices para los sistemas nacionales. UN 113- استنادا إلى التقييم الذي يجري وفقا للفقرات 108 إلى 111 أعلاه، تحدد أفرقة خبراء الاستعراض أية مشاكل يحتمل أن تعوق الوفاء بالالتزامات ذات الصلة بوظائف النظم الوطنية وفقا للفقرات 10 إلى 17 من المبادئ التوجيهية المتعلقة بالنظم الوطنية والعوامل التي تؤثر على الوفاء بها.
    2. Informe sobre los progresos realizados en la consecución de los objetivos y el cumplimiento de los compromisos relacionados con el agua UN 2 - التقرير المتعلق بحالة تنفيذ الأهداف والالتزامات المتصلة بالمياه

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد