ويكيبيديا

    "los concursos nacionales de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • امتحانات التوظيف التنافسية الوطنية
        
    • التعيينات التنافسية الوطنية من
        
    • لامتحانات التوظيف التنافسية الوطنية
        
    • امتحان التوظيف التنافسي الوطني
        
    • بامتحانات التوظيف التنافسية الوطنية
        
    • اﻻمتحانات التنافسية الوطنية
        
    • الامتحان التنافسي الوطني لعام
        
    El Secretario General acoge complacido el informe de la Dependencia Común de Inspección y observa con satisfacción que en él se reconoce que los concursos nacionales de contratación, en general, son útiles para lograr los objetivos fijados por la Asamblea. UN ويرحب الأمين العام بتقرير وحدة التفتيش المشتركة ويسره أن التقرير يسلم بأن امتحانات التوظيف التنافسية الوطنية ككل تخدم جيدا ما حددته الجمعية من أهداف.
    La Secretaría también llevó a cabo un examen del proceso institucional del concurso nacional de contratación, como resultado del cual ya se está aplicando un proceso mejorado en los concursos nacionales de contratación en 2010. UN وأجرت الأمانة العامة أيضا استعراضا لسير العمل في امتحانات التوظيف التنافسية الوطنية. ونتيجة لذلك، يجري بالفعل تحسين سير العمل فيما يخص امتحانات التوظيف التنافسية الوطنية في عام 2010.
    los concursos nacionales de contratación y los exámenes de ascenso del cuadro de servicios generales al cuadro orgánico son ahora casi totalmente equiparables. UN 157 - وقد تمت الآن المواءمة التامة تقريبا بين امتحانات التوظيف التنافسية الوطنية وامتحانات الترقية من فئة الخدمات العامة إلى الفئة الفنية.
    a. Examen de entre 5.000 y 10.000 solicitudes para los concursos nacionales de contratación en la categoría P-2 y organización de exámenes para entre 1.000 y 2.000 candidatos en alrededor de 20 a 30 países por año en 14 grupos ocupacionales; UN أ - فحص عدد يتراوح بين 000 5 و 000 10 طلب للتقدم لامتحانات التعيينات التنافسية الوطنية من الرتبة ف - 2 وتنظيم الامتحانات لعدد يتراوح بين 000 1 و 000 2 مرشح في نحو 20 إلى 30 بلدا في السنة من 14 مجموعة مهنية سنويا؛
    Por su parte, la Secretaría tal vez desee considerar si es adecuado el límite de edad que actualmente se impone a los candidatos de los concursos nacionales de contratación. UN وقد تودّ الأمانة العامة، من ناحيتها، إعادة النظر في مدى ملاءمة الحدّ الأقصى للسن المفروض حالياً فيما يخص المرشّحين لامتحانات التوظيف التنافسية الوطنية
    Un total de 23.207 nacionales de diferentes Estados Miembros no representados, insuficientemente representados y representados por debajo del punto medio de la escala deseable habían solicitado participar en los concursos nacionales de contratación celebrados en varios países en 2004 y 2005. UN 168 - وتَقدَّم ما مجموعه 207 23 من رعايا مختلف الدول الأعضاء غير الممثلة والممثلة تمثيلا ناقصا والدول التي تقع داخل النطاق دون نقطة الوسط، إلى امتحان التوظيف التنافسي الوطني الذي عقد في عدة بلدان.
    La Secretaría de las Naciones Unidas continúa procurando acelerar la colocación de los candidatos que han aprobado los concursos nacionales de contratación. UN 48 - تواصل الأمانة العامة للأمم المتحدة جهودها الرامية إلى تسريع وتيرة تعيين المرشحين الناجحين في امتحانات التوظيف التنافسية الوطنية.
    La Asamblea General debería pedir al Secretario General que informe en su sexagésimo tercer período de sesiones sobre la aplicación de las recomendaciones formuladas en el informe, en particular las encaminadas a reducir la duración del proceso de los concursos nacionales de contratación y mejorar la gestión de las listas de dichos concursos. UN ينبغي للجمعية العامة أن تطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريراً خلال دورتها الثالثة والستين عن تنفيذ التوصيات الواردة في هذا التقرير، لا سيما تلك التي تستهدف تقصير مدة عملية امتحانات التوظيف التنافسية الوطنية وتحسين إدارة قوائم المرشحين المتصلة بهذه الامتحانات.
    El Secretario General está de acuerdo con las recomendaciones sobre la reglamentación de todo el proceso de los concursos nacionales de contratación mediante instrucciones y circulares administrativas. UN 5 - يوافق الأمين العام على التوصيات المتصلة بتنظيم عملية امتحانات التوظيف التنافسية الوطنية بكاملها من خلال منشورات إدارية.
    En el marco de la nueva publicación administrativa que reglamente el sistema de los concursos nacionales de contratación, el Secretario General debería reorganizar y fortalecer la Junta Central de Exámenes para la Contratación con el mandato de que desempeñe un importante papel de supervisión estratégica en el proceso de los concursos nacionales de contratación. UN في إطار المنشور الإداري الجديد الذي يضبط نظام امتحانات التوظيف التنافسية الوطنية، ينبغي أن يقوم الأمين العام بإعادة تنظيم وبتعزيز المجلس المركزي لامتحانات التوظيف مع إناطته بولاية تتيح تأدية دور إشراف استراتيجي هام في عملية امتحانات التوظيف التنافسية الوطنية.
    El Secretario General está de acuerdo con la recomendación de que se publique una instrucción administrativa que rija todo el proceso de los concursos nacionales de contratación con una clara delegación de atribuciones respecto de los distintos elementos del proceso de adopción de decisiones y del proceso operacional. UN ويوافق الأمين العام على التوصية بإصدار أمر إداري ينظم عملية امتحانات التوظيف التنافسية الوطنية بأكملها مع تفويض واضح للسلطات فيما يتعلق بمختلف العناصر التي تشملها عملية صنع القرارات والعملية التنفيذية.
    La Dependencia Común de Inspección ha reconocido en su informe que la Organización ha introducido recientemente una política en virtud de la cual los candidatos de los concursos nacionales de contratación son colocados en puestos de categoría P-2 que han estado vacantes durante tres meses o más. UN وقد سلمت وحدة التفتيش المشتركة في تقريرها بأن المنظمة بدأت العمل مؤخرا بسياسة عامة لتنسيب مرشحي امتحانات التوظيف التنافسية الوطنية في وظائف الرتبة ف-2 الشاغرة لفترة ثلاثة أشهر أو أكثر.
    En este sentido, la Oficina de Gestión de Recursos Humanos ya ha ampliado la posibilidad de contratar a candidatos que figuran en la lista de los concursos nacionales de contratación para llenar puestos financiados con recursos extrapresupuestarios y la cuenta de apoyo y se propone considerar otras medidas en este sentido, de acuerdo con los mandatos vigentes de la Asamblea General. UN وفي هذا الصدد، سبق لمكتب إدارة الموارد البشرية أن عزز إمكانية تعيين مرشحي امتحانات التوظيف التنافسية الوطنية في وظائف ممولة من الموارد الخارجة عن الميزانية وحساب الدعم، ويعتزم النظر في اتخاذ مزيد من الخطوات في هذا الصدد بما يتمشى والولايات الحالية الصادرة عن الجمعية العامة.
    Además, la Secretaría realizó un examen de los procesos institucionales de los concursos nacionales de contratación utilizando el método Lean Six Sigma, con vistas a identificar las situaciones de atascamiento que provocan retrasos en los procesos, con el fin de simplificar y reducir su duración. UN وعلاوة على ذلك، أجرت الأمانة العامة استعراضاً لسير العمل في مجال امتحانات التوظيف التنافسية الوطنية باستخدام منهجية Lean Six Sigma لضمان الجودة مع السرعة، وذلك لتحديد الاختناقات التي تعطل العملية حتى يتسنى تبسيط العملية وتقصير المدة التي تستغرقها.
    Se ha conseguido llenar rápidamente esas plazas reforzando la comunicación con los departamentos y las oficinas sobre la responsabilidad de los directores de programas de empezar a llenar con puntualidad los puestos vacantes de la categoría P-2 utilizando las listas de los concursos nacionales de contratación. UN ويتم تعزيز ملء الشواغر بسرعة من خلال الاتصال بالإدارات والمكاتب بشأن مسؤولية مديري البرامج عن البدء بدون تأخير في ملء وظائف الرتبة ف-2 الشاغرة من قوائم امتحانات التوظيف التنافسية الوطنية.
    Si se aumenta la contratación de candidatos que han aprobado los concursos nacionales de contratación también se contribuirá a corregir los actuales desequilibrios geográficos en la Organización y a rejuvenecerla. UN وأشار إلى أن تحسين عملية تنسيب المرشحين الناجحين في امتحانات التوظيف التنافسية الوطنية سوف يساعد أيضا على معالجة الاختلالات الحالية في المنظمة فيما يتعلق بالتوزيع الجغرافي، فضلا عن الإسهام في تجديد شبابها.
    a. Examen de entre 10.000 y 14.000 solicitudes por año para los concursos nacionales de contratación en la categoría P-2 y organización de exámenes para entre 1.000 y 2.000 candidatos en alrededor de 20 a 30 países por año en 14 grupos ocupacionales; UN أ - فحص عدد يتراوح بين 000 10 و 000 14 طلب للتقدم لامتحانات التعيينات التنافسية الوطنية من الرتبة ف - 2 وتنظيم الامتحانات لعدد يتراوح بين 000 1 و 000 2 مرشح في نحو 20 إلى 30 بلدا في السنة من 14 مجموعة مهنية سنويا؛
    Se están aplicando las recomendaciones del Secretario General de reducir el plazo para los concursos nacionales de contratación en el marco del proceso de 2010. UN ويجري تنفيذ توصيات الأمين العام للحد من الإطار الزمني لامتحانات التوظيف التنافسية الوطنية ضمن سياق هذه العملية لعام 2010.
    Al tiempo que reconoce que los concursos nacionales de contratación han constituido un instrumento importante y económico para suministrar a las Naciones Unidas jóvenes profesionales altamente cualificados a nivel de comienzo de carrera, teniendo en cuenta la distribución geográfica, su delegación coincide con la Dependencia Común de Inspección en que es necesario resolver ciertas deficiencias. UN وأقر بأن امتحان التوظيف التنافسي الوطني أداة رئيسية فعالة من حيث التكلفة لمد الأمم المتحدة بموظفين فنيين شباب من ذوي المهارات العالية في مستوى الدخول، تراعي التوازن الجغرافي، لكن وفده يشاطر رأي وحدة التفتيش المشتركة بأنه ينبغي معالجة بعض مواطن الضعف.
    El nuevo sistema de gestión de las competencias resolverá varios de los problemas señalados por la Dependencia Común de Inspección en relación con el sistema actual de gestión de la lista de los concursos nacionales de contratación. UN وسيعالج نظام إدارة المواهب الجديد عددا من الشواغل التي أعربت عنها وحدة التفتيش المشتركة فيما يتعلق بالنظام الحالي لإدارة القوائم المتصلة بامتحانات التوظيف التنافسية الوطنية.
    Aunque su delegación comprende las aspiraciones de carrera del personal del cuadro de servicios generales, observa con preocupación que sólo se ha contratado al 25% de los candidatos que aprobaron los concursos nacionales de 2003. UN وذكر أن وفده يتفهم الطموحات المهنية لموظفي الخدمات العامة، ولكنه يلاحظ بانشغال أنه لم يعين سوى 25 في المائة تقريبا من المرشحين الذين اجتازوا بنجاح الامتحان التنافسي الوطني لعام 2003.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد