ويكيبيديا

    "los conductos apropiados" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • طريق القنوات المﻻئمة
        
    • خلال القنوات المناسبة
        
    • خلال قنوات ملائمة
        
    • خلال القنوات الملائمة
        
    • طريق القنوات المناسبة
        
    Debería pedirse a las Naciones Unidas que movilicen sus recursos para prestar asistencia a los países por los conductos apropiados para ejecutar las actividades proyectadas por los comités nacionales. UN وينبغي أن يطلب الى اﻷمم المتحدة أن تحشد مواردها لتقديم المساعدة الى البلدان من خلال القنوات المناسبة من أجل تنفيذ اﻷنشطة التي خططت لها اللجان الوطنية.
    b) Realicen proyectos especiales, por los conductos apropiados y en colaboración con los indígenas, para apoyar sus iniciativas a nivel comunitario y facilitar el intercambio de información y conocimientos técnicos entre los indígenas y otros expertos competentes; UN (ب) بدء مشاريع خاصة، من خلال قنوات ملائمة وبالتعاون مع السكان الأصليين، من أجل تعزيز مبادراتهم على مستوى المجتمع المحلي، ولتسهيل تبادل المعلومات والخبرة الفنية فيما بين السكان الأصليين والخبراء الآخرين المختصين؛
    Deben señalarse las violaciones a la atención de los Miembros de las Naciones Unida por los conductos apropiados. UN ويجب إعلام أعضاء اﻷمم المتحدة عامة بالانتهاكات من خلال القنوات الملائمة.
    A. Presentación de informes de la GMA La GMA deberá presentar a la Asamblea General de las Naciones Unidas informes periódicos de sus actividades por los conductos apropiados. UN 46 - ينبغي للتقييم العالمي للبيئة البحرية أن يقدم تقارير منتظمة عن أنشطته إلى الجمعية العامة للأمم المتحدة من خلال القنوات المناسبة.
    De conformidad con el Modus operandi, las recomendaciones de la Comisión incluirán ahora un resumen de aquellas recomendaciones que el Secretario General dé a conocer por los conductos apropiados de las Naciones Unidas. UN 10 - وتبعا لطريقة العمل، ستتضمن توصيات اللجنة حاليا موجزا لتلك التوصيات التي سيعلنها الأمين العام على الملأ من خلال القنوات المناسبة للأمم المتحدة.
    Esta versión del informe, que había pasado por distintos niveles de consulta, se editó para obtener un informe final, listo para su presentación al Comité de las Naciones Unidas sobre el Convenio por los conductos apropiados del Ministerio de Relaciones Exteriores. UN وجرى تنقيح هذه النسخة من التقرير التي صدرت من خلال مستويات مختلفة من التشاور، في شكل تقرير نهائي جاهز لتقديمه إلى اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة التابعة للأمم المتحدة من خلال القنوات المناسبة في وزارة الشؤون الخارجية.
    b) Realicen proyectos especiales, por los conductos apropiados y en colaboración con los indígenas, para apoyar sus iniciativas a nivel comunitario y facilitar el intercambio de información y conocimientos técnicos entre los indígenas y otros expertos competentes; UN (ب) بدء مشاريع خاصة، من خلال قنوات ملائمة وبالتعاون مع السكان الأصليين، من أجل تعزيز مبادراتهم على مستوى المجتمع المحلي، ولتسهيل تبادل المعلومات والخبرة الفنية فيما بين السكان الأصليين والخبراء الآخرين المختصين؛
    b) Realicen proyectos especiales, por los conductos apropiados y en colaboración con los indígenas, para apoyar sus iniciativas a nivel comunitario y facilitar el intercambio de información y conocimientos técnicos entre los indígenas y otros expertos competentes; UN (ب) بدء مشاريع خاصة، من خلال قنوات ملائمة وبالتعاون مع السكان الأصليين، من أجل تعزيز مبادراتهم على مستوى المجتمع المحلي، ولتسهيل تبادل المعلومات والخبرة الفنية فيما بين السكان الأصليين والخبراء الآخرين المختصين؛
    b) Realicen proyectos especiales, por los conductos apropiados y en colaboración con pueblos indígenas, para apoyar sus iniciativas en el nivel comunitario y facilitar el intercambio de información y conocimientos técnicos entre los pueblos indígenas y los expertos en la materia; UN )ب( بدء مشاريع خاصة، من خلال قنوات ملائمة وبالتعاون مع السكان اﻷصليين، من أجل تعزيز مبادراتهم على مستوى المجتمع المحلي، ولتسهيل تبادل المعلومات والخبرة الفنية فيما بين السكان اﻷصليين والخبراء اﻵخرين المختصين؛
    Expresó asimismo su preocupación por los informes de que parientes de las personas desaparecidas, que trataban de aclarar la suerte o paradero de las víctimas por los conductos apropiados, habían sido frecuentemente objeto de represalias, al igual que las organizaciones a las que pertenecían. UN وأعربت عن قلقها أيضا إزاء التقارير التي تفيد بأن أقارب اﻷشخاص المختفين، عند سعيهم من خلال القنوات الملائمة لمعرفة مصير الضحايا أو اﻷماكن التي يوجدون فيها، قد تعرضوا، في أحيان كثيرة ﻷعمال انتقامية تعرضت لها أيضا المنظمات التي ينتمون إليها.
    “... teniendo plenamente en cuenta, por los conductos apropiados, las opiniones de las poblaciones indígenas,” UN " آخذه بعين الاعتبار الكامل، ومن خلال القنوات الملائمة آراء السكان اﻷصليين " .
    En particular, el comité de supervisión estará facultado para señalar a la atención del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas todo caso de incumplimiento del Acuerdo, por los conductos apropiados, de forma que el Consejo pueda sacar conclusiones y tomar las medidas apropiadas. UN وسيخول للجنة المراقبة بشكل خاص توجيه انتباه مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة لأي حالة من حالات عدم تنفيذ الاتفاق وذلك من خلال القنوات الملائمة كي يستخلص المجلس الاستنتاجات الملائمة ويتخذ ما يلزم من قرارات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد