ويكيبيديا

    "los conflictos y el desarrollo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الصراع والتنمية
        
    • الصراعات والتنمية
        
    • الصراعات وتحقيق التنمية
        
    • النزاع والتنمية
        
    La principal conclusión de la experiencia adquirida en todo el decenio debe ser, seguramente, que los conflictos y el desarrollo son enemigos mortales. UN لا بد أن يكون الدرس الأول والأهم المستفاد من التجربة التي دامت عقدا هو أن الصراع والتنمية عدوان لدودان.
    2. Subgrupo 2: los conflictos y el desarrollo en el caso de Timor Oriental UN 2 - الفريق الفرعي 2: الصراع والتنمية في حالة تيمور الشرقية
    La principal conclusión de la experiencia que abarcó todo un decenio debe ser, por cierto, que los conflictos y el desarrollo son enemigos mortales. UN 20 - لا بد أن يكون الدرس المستفاد أولا وقبل كل شيء من التجربة التي دامت عقدا هو أن الصراع والتنمية عدوان لدودان.
    :: La prevención de los conflictos y el desarrollo sostenible y equitativo son actividades que se refuerzan mutuamente. UN ويعد منع نشوب الصراعات والتنمية المستدامة القائمة على الإنصاف نشاطان يعزز أحدهما الآخر.
    El informe del Secretario General sobre las causas de los conflictos y el desarrollo sostenible en África contiene recomendaciones que siguen siendo válidas. UN لقد تضمـن تقرير الأمين العام عن أسباب الصراعات والتنمية المستدامة في أفريقيا توصيات لا تـزال صالحـة.
    Por consiguiente, la prevención de los conflictos y el desarrollo sostenible se reforzaban entre sí. UN وأشار إلى أن منع نشوب الصراعات وتحقيق التنمية المستدامة يعزز كل منهما الآخر.
    Como claves para el establecimiento de una base fundamental para el desarrollo se señalan la buena gestión pública, la prevención de los conflictos y el desarrollo posterior a los conflictos. UN وتم تحديد الحكم الرشيد ومنع النزاع والتنمية بعد انتهاء النزاع بوصفها حجر اﻷساس الرئيسي للتنمية.
    Asimismo, hizo hincapié en que, si bien muchas de las personas más pobres vivían en países que acababan de salir de un conflicto, se había prestado poca atención a la cuestión de los conflictos y el desarrollo. UN وشدد أيضا على أن مسألة العلاقة بين الصراع والتنمية لا تلقى اهتماما يذكر رغم أن العديد من أشد الفئات فقرا يعيشون في بلدان خارجة لتوها من الصراع.
    El vínculo entre los conflictos y el desarrollo en África es patente en el caso de Burundi, uno de los países más densamente poblados del continente. UN ويمكن معرفة الصلة بين الصراع والتنمية في أفريقيا بوضوح من حالة بوروندي، وهي واحدة من أكثر البلدان اكتظاظا بالسكان في أفريقيا.
    c) Una reunión de un grupo especial de expertos sobre los aspectos socioeconómicos de la consolidación de la paz posterior a los conflictos y el desarrollo integrado. UN )ج( اجتماع واحد لفريق خبراء مخصص للجوانب الاجتماعية - الاقتصادية لبناء السلم بعد انتهاء الصراع والتنمية المتكاملة.
    c) Una reunión de un grupo especial de expertos sobre los aspectos socioeconómicos de la consolidación de la paz posterior a los conflictos y el desarrollo integrado. UN )ج( اجتماع واحد لفريق خبراء مخصص للجوانب الاجتماعية - الاقتصادية لبناء السلم بعد انتهاء الصراع والتنمية المتكاملة.
    Así, al considerar la prevención de los conflictos y el desarrollo económico y social tras los conflictos, es necesario volver al análisis de las causas profundas de las conflictos y hacer frente a la situación de África mediante la adopción de enfoques amplios que abarquen las esferas política, económica y social. UN وبالتالي، فمن الضروري لدى النظر في منع الصراع والتنمية الاقتصادية والاجتماعية في فترة ما بعد الصراع، العودة إلى تحليل اﻷسباب الجذرية للصراعات ومعالجة الحالة في أفريقيا عن طريق اعتماد نهج شامل يتضمن الميادين السياسية والاقتصادية والاجتماعية.
    Sr. Chowdhury (Bangladesh) (habla en inglés): Nos reunimos hoy para abordar los dos problemas principales que afronta África: los conflictos y el desarrollo. UN السيد شودري (بنغلاديش) (تكلم بالانكليزية): نجتمع اليوم لنعالج قضيتين رئيسيتين تواجهان أفريقيا، هما: الصراع والتنمية.
    El informe del Secretario General del año 1998 sobre las causas de los conflictos y la promoción del desarrollo ya había ilustrado de manera clara esta correlación negativa y una de las principales conclusiones del equipo evaluador del Nuevo Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo de África en el Decenio de 1990 lo pone de manera muy sucinta: los conflictos y el desarrollo son enemigos mortales. UN إن تقرير الأمين العام لسنة 1998 عن أسباب الصراع وتعزيز التنمية قد بين بوضوح تلك العلاقة الترابطية السلبية بالفعل. ومن الاستنتاجات الرئيسية التي توصل إليها فريق التقييم الذي تولى تقييم برنامج الأمم المتحدة الجديد لتنمية أفريقيا في التسعينيات ما يوضح بجلاء أن الصراع والتنمية خصمان لدودان.
    :: La prevención de los conflictos y el desarrollo sostenible y equitativo son actividades que se refuerzan mutuamente. UN :: منع نشوب الصراعات والتنمية المستدامة والمنصفة نشاطان يساند أحدهما الآخر.
    No perdamos de vista que la prevención de los conflictos y el desarrollo sostenible se refuerzan en forma recíproca. UN فلا يغيبنَّ عن بالنا أن منع نشوب الصراعات والتنمية المستدامة أمران يعزز كل منهما الآخر.
    También encomiamos el énfasis que se asigna en el informe a la cooperación y la coordinación entre la OUA y las organizaciones subregionales, especialmente con respecto a la prevención de los conflictos y el desarrollo regional. UN كما نشيد بتركيز التقرير على التعاون والتنسيق بين منظمة الوحدة اﻷفريقية والمنظمات دون اﻹقليمية، وبخاصة فيما يتعلق بمنع الصراعات والتنمية اﻹقليمية.
    El vínculo existente entre la prevención de los conflictos y el desarrollo sostenible ya ha sido establecido, y pedimos que se adopten medidas a corto y largo plazo. UN وقد تم بالفعل تحديد الصلة بين منع نشوب الصراعات والتنمية المستدامة، ونحن نحث على اتخاذ إجراءات بشأن التدابير القصيرة والطويلة الأجل.
    Son particularmente alentadoras las contribuciones que realiza el sistema de las Naciones Unidas para garantizar el éxito de la iniciativa de la NEPAD, incluso en las esferas de la resolución de los conflictos y el desarrollo sostenible. UN ومما يشجعنا بشكل خاص المساهمة القيّمة التي تقدمها حاليا منظومة الأمم المتحدة لضمان نجاح مبادرة الشراكة الجديدة، بما في ذلك في مجالات حل الصراعات والتنمية المستدامة .
    El problema de la proliferación de armas ligeras y pequeñas en Sudáfrica y el resto de la región debe examinarse desde una perspectiva global que incluya el control de armamentos y el desarme, el restablecimiento de la paz, la prevención de los conflictos y el desarrollo socioeconómico. UN يتعين النظر إلى التصدي لانتشار اﻷسلحة الخفيفة والصغيرة في جنوب أفريقيا وفي المنطقة المحيطة بها من منظور شامل لتحديد اﻷسلحة ونزع السلاح، وبناء السلام في مرحلة ما بعد الصراع، ومنع الصراعات والتنمية الاجتماعية - الاقتصادية.
    A este respecto, quisiera subrayar la importancia de los conceptos de seguridad humana, rehabilitación después de los conflictos y el desarrollo en la esfera del desarme. UN وفي هذا الصدد، اسمحوا لي أن أؤكد على أهمية مفاهيم الأمن البشري وإعادة التأهيل بعد انتهاء النزاع والتنمية في مجال نزع السلاح.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد