ويكيبيديا

    "los conflictos y los desastres" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • النزاعات والكوارث
        
    • الصراعات والكوارث
        
    • الصراع والكوارث
        
    • للنزاعات والكوارث
        
    • للصراعات والكوارث
        
    • والنزاعات والكوارث
        
    • والصراعات والكوارث
        
    • بالصراعات والكوارث
        
    • المنازعات والكوارث
        
    • النزاعات وما بعد الكوارث
        
    • النزاع والكوارث
        
    Evaluación y reconstrucción después de los conflictos y los desastres naturales y causados por los seres humanos UN التقييم وإعادة الإعمار في أعقاب النزاعات والكوارث الطبيعية والاصطناعية
    El Canadá también seguirá prestando asistencia humanitaria a los afectados por los conflictos y los desastres naturales. UN وستواصل كندا تقديم المساعدة الإنسانية للمتضررين من النزاعات والكوارث الطبيعية.
    El Diploma Internacional de Asistencia Humanitaria ofrece normas básicas para quienes trabajan en crisis humanitarias, en especial durante los conflictos y los desastres. UN وتوفر الدبلوم الدولية في المساعدة اﻹنسانية المستوى اﻷدنى اﻷساسي لﻷشخاص الذين يشاركون في اﻷزمات اﻹنسانية، ولا سيما أثناء الصراعات والكوارث.
    Se mitigan riesgos ambientales extremos causados por los conflictos y los desastres UN التخفيف من حدة المخاطر البيئية الناشئة عن الصراعات والكوارث.
    Evaluación y reconstrucción después de los conflictos y los desastres naturales y causados por los seres humanos UN التقييم وإعادة الإعمار في أعقاب النزاعات والكوارث الطبيعية والاصطناعية
    Evaluación y reconstrucción después de los conflictos y los desastres naturales y causados por los seres humanos UN التقييم وإعادة الإعمار في أعقاب النزاعات والكوارث الطبيعية والاصطناعية
    Evaluación y reconstrucción después de los conflictos y los desastres naturales y causados por los seres humanos UN التقييم وإعادة الإعمار في أعقاب النزاعات والكوارث الطبيعية والاصطناعية
    Evaluación y reconstrucción después de los conflictos y los desastres naturales y causados por los seres humanos UN التقييم والتعمير بعد انتهاء النزاعات والكوارث الطبيعية والتي من صنع البشر
    Evaluación y reconstrucción después de los conflictos y los desastres naturales y causados por los seres humanos UN التقييم وإعادة الإعمار في أعقاب النزاعات والكوارث الطبيعية والاصطناعية
    Evaluación y reconstrucción después de los conflictos y los desastres naturales y causados por los seres humanos UN التقييم وإعادة الإعمار في أعقاب النزاعات والكوارث الطبيعية والاصطناعية
    Medidas estratégicas para fortalecer la protección de la infancia en los conflictos y los desastres naturales UN الإجراءات الاستراتيجية لتعزيز حماية الطفل في الصراعات والكوارث الطبيعية
    Sabemos también que las mujeres, las niñas, los niños y los hombres se ven afectados de forma diferente por los conflictos y los desastres naturales. UN نعرف أيضا أن النساء والفتيات والفتيان والرجال يتأثرون بشكل مختلف جراء الصراعات والكوارث الطبيعية.
    La Memoria del Secretario General da testimonio sobre los millones de personas afectadas por los conflictos y los desastres naturales en todo el mundo cuyas vidas han cambiado de manera positiva gracias a la ayuda brindada por las Naciones Unidas. UN ويقدم تقريرى الأمين العام دليلا على ملايين البشر المتضررين من الصراعات والكوارث الطبيعية في جميع أنحاء العالم الذين تأثرت حياتهم إيجابيا بالمساعدات التي قدمتها الأمم المتحدة.
    Los efectos de los conflictos y los desastres frecuentemente traspasan las fronteras nacionales, y muchos países se enfrentan al desafío de movimientos internos y transfronterizos de personas. UN فتأثير الصراعات والكوارث كثيرا ما ينتشر وراء الحدود الوطنية، ويجابه الكثير من البلدان تحديات تتمثل في عمليات الانتقال الداخلي للناس وعمليات انتقالهم عبر الحدود.
    La urbanización acelerada en la mayoría de los países en desarrollo ha provocado el deterioro de las condiciones de vivienda de los pobres que viven en las ciudades, mientras que los conflictos y los desastres complican la ingente tarea de crear asentamientos humanos sostenibles. UN ويؤدي معدل التحضر السريع في معظم البلدان النامية إلى زيادة تدهور حالة المأوى لفقراء الحضر في وقت تؤدي فيه الصراعات والكوارث إلى زيادة تعقيد مهمة جد عسيرة، مهمة توفير مستوطنات بشرية مستدامة.
    Se trata de una importante iniciativa que permitirá a la Organización responder a las necesidades de las personas que sufren debido a los conflictos y los desastres naturales. UN هذا أمر هام سيمكن المنظمة من الاستجابة إلى احتياجات الناس الذين يعانون من الصراع والكوارث الطبيعية.
    La educación mitiga las consecuencias psicosociales de los conflictos y los desastres al aportar un sentido de normalidad, estabilidad, estructura y esperanza en el futuro. UN فالتعليم يخفِّف من التأثير النفسي الاجتماعي للنزاعات والكوارث بإضفائه شعوراً بالاستواء والاستقرار والتنظيم والأمل بالنسبة إلى المستقبل.
    Es fundamental prestar atención a las diversas consecuencias de los conflictos y los desastres naturales, de la respuesta humanitaria y de la planificación de la transición y la recuperación sobre los hombres, las mujeres, las niñas y los niños si se quiere que sean eficaces en el diseño y la ejecución de los programas. UN وتوجيه الانتباه للتأثيرات المختلفة للصراعات والكوارث الطبيعية، وللاستجابة الإنسانية، وللتخطيط لمراحل الانتقال والانتعاش للرجال والنساء والفتية والفتيات، أمر بالغ الأهمية بالنسبة لتصميم وتنفيذ أي برامج فعالة.
    Al mismo tiempo, las mujeres siguen haciendo frente a enormes problemas generados por la crisis económica mundial, los conflictos y los desastres naturales, la violencia basada en el género y la epidemia de VIH. UN وفي الوقت ذاته، ما زالت المرأة تواجه التحديات الهائلة الناشئة عن الأزمة الاقتصادية العالمية، والنزاعات والكوارث الطبيعية، والعنف الجنساني ووباء فيروس نقص المناعة البشرية.
    Las Naciones Unidas se han ganado muchos elogios como organismo clave para brindar asistencia humanitaria a las personas necesitadas asoladas por las guerras, los conflictos y los desastres. UN ونالت الأمم المتحدة عبارات الثناء بوصفها الوكالة الرئيسية لتقديم المساعدة الإنسانية إلى المحتاجين من الناس الذين أضرت بهم الحروب والصراعات والكوارث.
    Sabemos que las mujeres, los hombres y los niños y las niñas se ven afectados de maneras diferentes por los conflictos y los desastres naturales. UN نعلم أن النساء والرجال، والفتيان والفتيات، يتأثرون بشكل متفاوت بالصراعات والكوارث الطبيعية.
    Esos hombres y mujeres dan lo mejor de sí en favor de las víctimas de los conflictos y los desastres, y constituyen el bien más valioso de la comunidad humanitaria. UN ويقدم هؤلاء، نساء ورجالا، أفضل ما لديهم لضحايا المنازعات والكوارث. ويمثلون أعظم مصدر قوة للمجتمع اﻹنساني.
    Las medidas adoptadas en respuesta a los conflictos y los desastres siguen adoleciendo de una falta de conexión entre las distintas fases de las actividades. UN ولا تزال الإجراءات المتخذة في فترات ما بعد النزاعات وما بعد الكوارث تعاني من انقطاع الصلة بين مختلف مراحل النشاط.
    Reconoce que los conflictos y los desastres naturales son una pesada carga para las sociedades y los Gobiernos y muchas veces tienen efectos desproporcionados en la vida y los derechos de las mujeres. UN واعترفت بأن النزاع والكوارث الطبيعية تلقي عبئا ثقيلا على عاتق المجتمعات والحكومات وغالبا ما تكون لها آثار متفاوتة على حياة المرأة وحقوقها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد