ويكيبيديا

    "los conocimientos locales" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المعارف المحلية
        
    • المعرفة المحلية
        
    • والمعارف المحلية
        
    • بالمعارف المحلية
        
    • المعارف والخبرات المحلية
        
    • الدراية المحلية
        
    • للمعارف المحلية
        
    • معارف السكان المحليين
        
    Todo ello se aprovecha del mejor modo posible, según los conocimientos locales, para aumentar las ganancias del grupo. UN ويستخدم كل ذلك على أفضل نحو ممكن في ضوء المعارف المحلية لزيادة الثروة النقدية للمجموعة.
    En la investigación agroecológica la ciencia moderna se combina con los conocimientos locales. UN وتلتقي العلوم الحديثة مع المعارف المحلية في إطار البحوث الإيكولوجية الزراعية.
    Utilizar los conocimientos locales es indispensable para que las investigaciones y sus resultados tengan sentido. UN وإقامة البناء استناداً إلى المعارف المحلية حيوي لكي يكون للبحث ونتائجه أهمية.
    También se considera cada vez más necesario tener en cuenta los conocimientos locales y las tecnologías tradicionales. UN وتزداد أيضا أهمية الاستفادة من المعرفة المحلية والتكنولوجيات التقليدية.
    Lo más importante es que guarden relación con las perspectivas y los conocimientos locales de quienes reciben los avisos y de quienes se espera que adopten las medidas de respuesta pertinentes. UN ويتعين قبل كل شيء أن تكون ذات صلة بالمفاهيم والمعارف المحلية ﻷولئك الذين يتلقون اﻹنذارات والمتوقع أن يعملوا بموجبها.
    Es esencial a este respecto el reconocimiento y la integración de los conocimientos locales, tradicionales e indígenas. UN ومن الضروري الاعتراف بالمعارف المحلية والتقليدية ومعارف السكان الأصليين وإدماجها في هذا الصدد.
    Subrayó la necesidad de aprovechar en forma más extensa los conocimientos locales y tradicionales. UN وأكد الفريق الحاجة إلى زيادة الاعتماد على المعارف المحلية والتقليدية.
    - Promover la integración de los conocimientos locales en el marco y los procesos de los PAN de manera que refuerce los sistemas de valores comunitarios; UN ● تعزيز دمج المعارف المحلية في إطار برامج العمل الوطنية وعملياتها على نحو يعزز نُظم قيم المجتمعات المحلية.
    Todo ello se aprovecha del mejor modo posible, según los conocimientos locales, para aumentar los fondos. UN ويستخدم كل ذلك على أفضل نحو مع الاستفادة من المعارف المحلية لزيادة الدخل.
    En este caso, la ciencia moderna aplicó los conocimientos locales a la conservación del agua y la ordenación de los bosques a gran escala. UN ففي هذه الحالة مكنت العلوم الحديثة من تطبيق المعارف المحلية في مجال حفظ الماء وإدارة الغابات على مستوى المناظر الطبيعية.
    La recopilación y difusión de los conocimientos locales sobre la diversidad biológica es una parte considerable de las actividades de creación de capacidad. UN كما أن جمع وتوفير المعارف المحلية بشأن التنوع البيولوجي هو جزء مهم من جهود بناء القدرات.
    ii) Aprovechar los conocimientos locales y autóctonos en la elaboración y ejecución de proyectos; UN ' 2` الاستفادة من المعارف المحلية والتقليدية في وضع المشاريع وتنفيذها؛
    iii) Aprovechar los conocimientos locales y autóctonos en la elaboración y ejecución de proyectos; UN ' 3` الاستفادة من المعارف المحلية ومعارف السكان الأصليين في إعداد المشاريع وتنفيذها؛
    A este respecto se considera necesario que se tengan en cuenta los conocimientos locales y su compaginación con los sistemas modernos de información y comunicación. UN ويُعتبر من الضروري مراعاة المعارف المحلية وربطها بالنظام الحديث في مجال المعلومات والاتصالات.
    Tema Transversal Nº 3: Promoción de los conocimientos locales UN الموضوع المتقاطع 3: تعزيز المعارف المحلية
    En las normas básicas que se dan a las poblaciones se tienen en cuenta los conocimientos locales. UN وتراعي المبادئ التوجيهية المقدمة إلى السكان المعارف المحلية.
    En las normas básicas que se dan a las poblaciones se tienen en cuenta los conocimientos locales. UN وتراعي المبادئ التوجيهية المقدمة للسكان المعارف المحلية.
    A tal fin, los conocimientos locales pueden ser invaluables como complemento de los conocimientos científicos. UN وفي هذا الصدد، فإن قيمة المعرفة المحلية لا تقيّم بثمن في استكمال الخبرة العلمية؛
    El proyecto también ha venido creando nuevos procesos para ayudar a los organismos a utilizar los conocimientos locales en el diseño de programas y políticas. UN كما أقام المشروع عمليات جديدة لمساعدة الوكالات في الاستفادة من المعرفة المحلية عند تصميم البرامج والسياسات.
    Talleres sobre el intercambio de información acerca de los beneficios derivados de la utilización de los recursos genéticos y de los conocimientos locales y tradicionales y el acceso a esos beneficios UN حلقات عمل عن الوصول إلى المنافع الناجمة عن استخدام المصادر الوراثية والمعارف المحلية والتقليدية وتبادلها.
    Además, los conocimientos locales y tradicionales pueden servir de base de información y validar los planes nacionales y regionales. UN وعلاوة على ذلك، يمكن للخطط الوطنية والإقليمية أن تستنير بالمعارف المحلية والتقليدية وتستمد منها صلاحيتها.
    Los procedimientos especiales de la Comisión Africana subrayaron el valor que podían añadir a la labor de los procedimientos especiales del Consejo de Derechos Humanos, especialmente en cuanto a la experiencia y los conocimientos locales. UN وأوضح المكلفون بالولايات في إطار الإجراءات الخاصة للجنة الأفريقية القيمة التي يمكنهم إضافتها إلى أعمال المكلفين بالولايات في إطار الإجراءات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان، وبخاصة من حيث المعارف والخبرات المحلية.
    Se están haciendo considerables esfuerzos de gestión de los recursos naturales, que comprenden la investigación científica y técnica, la realización de programas y proyectos sobre el terreno y la utilización de los conocimientos locales. UN تبذل جهود كبيرة لإدارة الموارد الطبيعية، تشمل البحوث العلمية والتقنية، وتنفيذ البرامج والمشاريع الميدانية الملائمة، وتوجيه الدراية المحلية.
    Teniendo presentes y fomentando las actividades relativas a los efectos del cambio climático y la vulnerabilidad y adaptación a éste realizadas por las Partes y por las organizaciones e instituciones internacionales y regionales competentes, así como la importancia de los conocimientos locales y autóctonos, UN وإذ يقر ويشجع ما تضطلع به الأطراف والمنظمات والمؤسسات الدولية والإقليمية المختصة من أنشطة متصلة بآثار تغير المناخ والقابلية للتأثر به والتكيف معه، وما للمعارف المحلية ومعارف السكان الأصليين من أهمية،
    a) Incrementar el uso de la tecnología y los conocimientos científicos e incrementar el uso beneficioso de los conocimientos locales y autóctonos de manera que se respete a los depositarios de esos conocimientos y de conformidad con la legislación nacional; UN (أ) زيادة استخدام المعرفة العلمية والتكنولوجيا، وزيادة الاستفادة من معارف السكان المحليين والأصليين على نحو يحترم أصحاب هذه المعرفة ويتلاءم مع القانون الوطني؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد