ويكيبيديا

    "los conocimientos tradicionales a" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المعارف التقليدية في
        
    • المعارف التقليدية على
        
    • المعارف التقليدية إلى
        
    La comunidad internacional ha reconocido la contribución de los conocimientos tradicionales a la ordenación sostenible de los bosques. UN يسلّم المجتمع الدولي بإسهام المعارف التقليدية في الإدارة المستدامة للغابات.
    Las mujeres desempeñan un importantísimo papel en los acontecimientos culturales del Nowruz al dirigir las ceremonias y difundir los conocimientos tradicionales a los jóvenes. UN وتضطلع المرأة بدور مهم ورئيسي في الأحداث الثقافية خلال النيروز عن طريق إدارة الاحتفالات ونشر المعارف التقليدية في أوساط الشباب.
    De hecho, habida cuanta de la contribución muy difundida de los conocimientos tradicionales a la gestión ambiental, estos conocimientos y tecnologías se consideran ampliamente hoy en día como una parte del saber científico. UN والواقع أن التعريف الجيد بمساهمة المعارف التقليدية في إدارة البيئة أدى إلى الاعتراف الواسع النطاق حالياً بأن هذه الدراية الفنية والتكنولوجيا تشكلان جزءاً من مجموعة العلوم.
    Con sus estructuras flexibles y adaptadas al contexto local, pueden pasar de una mezcla de productos a otra y aplicar los conocimientos tradicionales a sus operaciones. UN فهي، بفضل مرونة هياكلها وتكيفها مع الظروف المحلية، يمكنها التحول بين تشكيلات مختلفة من المنتجات وتطبيق المعارف التقليدية على ما تقوم به من عمليات.
    Los participantes en el Foro plantearon problemas tales como la protección de los derechos de propiedad de los curanderos tradicionales, la explotación por personas ajenas de las prácticas sanitarias tradicionales, las dificultades para transmitir los conocimientos tradicionales a los jóvenes y el antagonismo de las instituciones sanitarias. UN وقد طرح المشتركون في المحفل قضايا مثيرة للقلق مثل حماية حقوق الملكية للمداوين التقليديين، واستغلال الممارسات الخاصة بالصحة التقليدية من قبل جهات خارجية، والصعوبات في نقل المعارف التقليدية إلى أجيال الشباب، والعداء من قبل المؤسسات الصحية.
    D. Contribución de los conocimientos tradicionales a la comprensión y la gestión de los riesgos relacionados con el clima 50 - 52 12 UN دال - مساهمة المعارف التقليدية في تفهم المخاطر المتصلة بالمناخ وإدارتها 50-52 12
    C. Contribución de los conocimientos tradicionales a la comprensión y la gestión de los riesgos relacionados con el clima 68 15 UN جيم- مساهمة المعارف التقليدية في فهم وإدارة المخاطر المتصلة بالمناخ 68 15
    D. Contribución de los conocimientos tradicionales a la comprensión y la gestión UN دال - مساهمة المعارف التقليدية في تفهم المخاطر المتصلة بالمناخ وإدارتها
    Intercambiar información y opiniones sobre las prácticas, experiencias, necesidades, lagunas, oportunidades, obstáculos y limitaciones existentes para la adaptación, y sobre la contribución de los conocimientos tradicionales a la labor relativa a la planificación y las prácticas de la adaptación. UN تبادل المعلومات والآراء المتعلقة بالممارسات والخبرات والاحتياجات والثغرات والفرص والحواجز والقيود الموجودة حالياً في مجال التكيف، وإسهام المعارف التقليدية في العمل المتعلق بتخطيط التكيف وممارساته
    Los participantes mencionaron la necesidad de reunir información sobre la eficacia de las predicciones locales basadas en los conocimientos tradicionales a la luz de los cambios del clima, y de analizar los cambios observados y las prácticas adoptadas como resultado de los efectos. UN وأشار المشاركون إلى ضرورة جمع المعلومات عن مدى فعالية التوقعات المحلية القائمة على المعارف التقليدية في ضوء تغيرات المناخ، وتحليل التغيرات التي رصدت والممارسات التي أخِذ بها نتيجة التأثيرات.
    36. El Grupo Especial recomienda también el uso de criterios derivados de las políticas de la Convención para evaluar los beneficios de los conocimientos tradicionales a la luz de los cambios en el medio ambiente basados en las siguientes medidas: UN 36- ويوصي الفريق المخصص كذلك باستخدام المعايير المستمدة من سياسات الاتفاقية لتقييم منافع المعارف التقليدية في ضوء التغييرات البيئية استناداً إلى الخطوات التالية:
    14. Respetar y proteger los sistemas de conocimiento tradicionales, especialmente los de las poblaciones autóctonas; reconocer la contribución de los conocimientos tradicionales a la protección del medio ambiente y a la gestión de los recursos naturales, y favorecer las sinergias entre la ciencia moderna y los conocimientos locales. UN 14 - احترام وحماية المعارف التقليدية، وخاصة معارف السكان الأصليين، والاعتراف بمساهمة المعارف التقليدية في حماية البيئة وإدارة الموارد الطبيعية، وتعزيز التلاحم بين العلوم الحديثة والمعارف المحلية.
    La comunidad internacional ha reconocido la contribución de los conocimientos tradicionales a la ordenación sostenible de los bosques y a los objetivos más generales del desarrollo sostenible, incluida la conservación de la diversidad biológica. UN 4 - يعترف المجتمع الدولي بإسهام المعارف التقليدية في الإدارة المستدامة للغابات، وفي بلوغ الأهداف العامة للتنمية المستدامة، بما في ذلك الحفاظ على التنوع البيولوجي.
    e. Establecer un foro de intercambio de información sobre la contribución de los conocimientos tradicionales a la labor de evaluación de los efectos y la vulnerabilidad, y la adaptación UN ه- توفير محفل لتبادل المعلومات عن مساهمة المعارف التقليدية في العمل المتعلق بتقييم آثار تغير المناخ والقابلية للتأثر به والتكيف معه
    c) Contribución de los conocimientos tradicionales a la comprensión y gestión de los riesgos climáticos; UN (ج) مساهمة المعارف التقليدية في تفهم المخاطر المتصلة بالمناخ وتداركها؛
    c) Contribución de los conocimientos tradicionales a la comprensión y gestión de los riesgos climáticos; UN (ج) مساهمة المعارف التقليدية في تفهم المخاطر المتصلة بالمناخ وإدارتها؛
    La Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático ha organizado talleres para especialistas sobre la puesta en común de la información relativa a prácticas, experiencias, necesidades, deficiencias, oportunidades y limitaciones existentes en materia de adaptación, así como sobre la contribución de los conocimientos tradicionales a la adaptación y las estrategias locales al respecto. UN 15 - نظمت اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ حلقات عمل للخبراء عن تبادل المعلومات بشأن ما هو موجود في مجال التكيف من ممارسات وتجارب واحتياجات وثغرات وفرص وقيود، وكذلك عن مساهمة المعارف التقليدية في التكيف واستراتيجيات المواجهة المحلية من أجل التكيف.
    35. Otro ámbito importante de la cooperación SurSur se vincula con el desarrollo de un sistema sui generis de propiedad intelectual para la preservación, protección y promoción de los conocimientos tradicionales a nivel nacional, regional e internacional. UN 35- وثمة مجال هام آخر من مجالات التعاون بين بلدان الجنوب يتعلق بوضع نظام للملكية الفكرية من نوع خاص من أجل صون وحماية وتعزيز المعارف التقليدية على كل من المستوى الوطني والإقليمي والدولي.
    Además, para fomentar el interés suscitado por los conocimientos tradicionales a los niveles socioeconómico y ecológico, las Partes cumplen un papel crucial en el establecimiento de un entorno propicio y la mención de las obligaciones generales y de las obligaciones de los Estados Partes en la Convención afectados en virtud de los artículos 4 y 5. UN وفضلاً عن ذلك، ورغبة في تشجيع الاهتمام الذي تثيره المعارف التقليدية على المستويات الاجتماعية - الاقتصادية والإيكولوجية، تؤدي الأطراف دورا حاسماً في إيجاد بيئة تمكينية وذكر التزامات عامة فضلا عن التزامات البلدان المتضررة الأطراف في الاتفاقية بموجب المادتين 4 و5.
    c) Folleto del Comité de 2011 sobre la aplicación de los conocimientos tradicionales a las normativas en materia de adaptación (http://ipacc.org.za/uploads/docs/Adaptation.pdf); UN (ج) نشرة أصدرتها اللجنة عام 2011 بشأن تطبيق المعارف التقليدية على سياسات التكيف (http://ipacc.org.za/uploads/docs/Adaptation.pdf)؛
    e) Traducir los conocimientos tradicionales a conocimientos científicos; UN (ﮬ) تحويل المعارف التقليدية إلى فهمٍ علمي؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد