ويكيبيديا

    "los conocimientos y la comprensión" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المعرفة والفهم
        
    • معرفة وفهم
        
    • المعارف والفهم
        
    • المعارف وفهم
        
    Éste es el propósito del intercambio y la colaboración internacionales y puede generar un aumento de los conocimientos y la comprensión de todos los interesados. UN فذلك هو الهدف من التبادل والتعاون على الصعيد الدولي. وهذا من شأنه زيادة المعرفة والفهم لدى جميع الأطراف المعنية.
    Se le concedió una entrevista para el puesto de administrador de servicios, en la cual no demostró que tuviera la experiencia pertinente o los conocimientos y la comprensión suficientes de las obligaciones y exigencias del puesto. UN وقد أتيحت له فرصة مقابلة لمنصب مدير الخدمات، لم يظهر خلالها أن لديه الخبرة المناسبة الكافية أو المعرفة والفهم الكافيين لواجبات المنصب ومتطلباته.
    Distan mucho ser completos los conocimientos y la comprensión científicos de los agentes patógenos y los procesos infecciosos y se precisa de una investigación constante para mantenerse al día con la bioagresión natural de los microorganismos. UN إن المعرفة والفهم العلميين لعوامل الأمراض والعمليات المعدية بعيدان عن الكمال ولا بد من بحث متواصل لمسايرة العدوان البيولوجي الطبيعي للكائنات المجهرية.
    La legislación y los reglamentos irán acompañados de directrices redactadas en un lenguaje sencillo para mejorar los conocimientos y la comprensión de los interesados fundamentales participantes en la puesta en funcionamiento de la gestión ambientalmente racional. UN مبادئ توجيهية بلغة بسيطة لتصاحب التشريعات والأنظمة لتحسين معرفة وفهم أصحاب المصلحة الرئيسيين المشاركين في تفعيل أدوات الإدارة السليمة بيئياً.
    La legislación y los reglamentos irán acompañados de directrices redactadas en un lenguaje sencillo para mejorar los conocimientos y la comprensión de los interesados fundamentales participantes en la puesta en funcionamiento de la gestión ambientalmente racional. UN مبادئ توجيهية بلغة بسيطة لتصاحب التشريعات والأنظمة لتحسين معرفة وفهم أصحاب المصلحة الرئيسيين المشاركين في تفعيل أدوات الإدارة السليمة بيئياً.
    Los programas de extensión en el sector de los recursos naturales renovables ayudan también a promover los conocimientos y la comprensión entre la población adulta de las zonas rurales. UN وكذلك تساعد برامج الإرشاد في قطاع الموارد الطبيعية المتجددة على تعزيز المعارف والفهم لدى السكان البالغين في المناطق الريفية.
    Distan mucho ser completos los conocimientos y la comprensión científicos de los agentes patógenos y los procesos infecciosos y se precisa de una investigación constante para mantenerse al día con la bioagresión natural de los microorganismos. UN إن المعرفة والفهم العلميين لعوامل الأمراض والعمليات المعدية بعيدان عن الكمال ولا بد من بحث متواصل لمسايرة العدوان البيولوجي الطبيعي للكائنات المجهرية.
    La visión de la iniciativa apoya muchos de los Objetivos de Desarrollo del Milenio, ya que contribuye a promover los conocimientos y la comprensión de las fuerzas que socavan los derechos humanos de la mujer, incluidas la pobreza, las preocupaciones por la salud y la falta de acceso a la educación. UN وتدعم رؤية المبادرة العديد من الأهداف الإنمائية للألفية، إذ أنها تسهم في بناء المعرفة والفهم للقُوَى التي تقوِّض حقوق الإنسان للمرأة، ومن بينها الفقر، والشواغل المتعلقة بالصحة وعدم توفر فرص التعليم.
    Se ha capacitado a mediadores y psicólogos voluntarios para velar por que cuenten con los conocimientos y la comprensión necesarios respecto de los derechos humanos de la mujer. UN وقد تلقى الوسطاء والأخصائيون النفسيون المتطوعون التدريب لكفالة تمتعهم بالقدر الكافي من المعرفة والفهم في مجال حقوق الإنسان للمرأة.
    Por consiguiente, los principales objetivos del subprograma son proporcionar de manera oportuna y eficaz en relación con el costo publicaciones fidedignas en formato impreso y electrónico, de carácter periódico y no periódico, que aumenten los conocimientos y la comprensión de la labor de la Organización. UN وهذه كلها هي الجهات المستهدفة الرئيسية لنواتج اﻹدارة. وتتمثل اﻷهداف الرئيسية للبرنامج الفرعي بالتالي في القيام بطريقة فعالة من حيث التكلفة وفي الوقت المناسب بتوفير المنشورات المطبوعة والالكترونية الرسمية، المتكررة وغير المتكررة، التي تفيد في تعزيز المعرفة والفهم بشأن المنظمة.
    d) Aumentar los conocimientos y la comprensión a nivel nacional para ocuparse de las cuestiones de población UN (د) زيادة المعرفة والفهم على الصعيد الوطني بغية معالجة القضايا السكانية
    d) Aumentar los conocimientos y la comprensión a nivel nacional para ocuparse de las cuestiones de población UN (د) زيادة المعرفة والفهم على الصعيد الوطني بغية معالجة القضايا السكانية
    d) Aumento de los conocimientos y la comprensión a nivel nacional para ocuparse de las cuestiones de población UN (د) زيادة المعرفة والفهم على الصعيد الوطني في مجال معالجة القضايا السكانية
    d) Aumento de los conocimientos y la comprensión a nivel nacional para ocuparse de las cuestiones de población. UN (د) زيادة المعرفة والفهم على الصعيد الوطني في مجال معالجة القضايا السكانية.
    Estas actividades ampliaron los conocimientos y la comprensión de las autoridades elegidas y los funcionarios sobre el derecho de los pueblos indígenas a ser consultados, a fin de facilitar la incorporación de las normas internacionales en la próxima ley marco del derecho a la consulta de los pueblos indígenas. UN وحسنت هذه الأنشطة المعرفة والفهم في صفوف السلطات المنتخبة وموظفي الخدمة المدنية لحق الشعوب الأصلية في التشاور بهدف تيسير إدراج المعايير الدولية في القانون الإطاري المقبل بشأن حق الشعوب الأصلية في التشاور.
    El Secretario Científico de la ISRO presentó la labor del Centro establecido en la India con el objetivo de aumentar los conocimientos y la comprensión de la ciencia y la tecnología espaciales entre los participantes en sus programas de educación, contribuyendo de esta forma a incrementar las capacidades nacionales y regionales. UN وقـدم اﻷمـين العلمي للمنظمة الهندية ﻷبحاث الفضاء أعمال المركز الذي أنشئ في الهند بهدف زيادة المعرفة والفهم في علوم وتكنولوجيا الفضاء فيما بين المشاركين في برامجه التعليمية ، وبذلك يسهم في تعزيز القدرات الوطنية والاقليمية .
    a) Programas de concienciación en Rwanda. El Tribunal celebró periódicamente seminarios de concienciación para aumentar los conocimientos y la comprensión de la labor del Tribunal en todas las provincias rwandesas. UN (أ) برنامج التوعية داخل رواندا - نظمت المحكمة حلقات عمل منتظمة للتوعية من أجل زيادة المعرفة والفهم لعمل المحكمة في جميع المحافظات الرواندية.
    Mejorar los conocimientos y la comprensión de los efectos que tiene el acoso; UN زيادة معرفة وفهم أثر تسلط الأقران؛
    El Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz está ampliando sus actividades que afectan a los conocimientos y la comprensión de la estructura, los procedimientos y las limitaciones de las organizaciones regionales. UN 10 - تعكف إدارة عمليات حفظ السلام على توسيع أنشطتها التي تؤثر على معرفة وفهم هيكل المنظمات الإقليمية وإجراءاتها وقيودها.
    Además, la UNAMI, la UNOPS y el PNUD están fomentando las instituciones y la capacidad de una serie de comités del Consejo de Representantes, entre ellos el Comité Parlamentario de Derechos Humanos y el Comité de Asuntos Jurídicos, a fin de reforzar los conocimientos y la comprensión sobre los aspectos de derechos humanos del proceso legislativo. UN وإضافة إلى ذلك، تضطلع البعثة ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ببناء المؤسسات والقدرات لعدد من لجان مجلس النواب، بما فيها اللجنة البرلمانية لحقوق الإنسان ولجنة الشؤون القانونية، بغرض تعزيز معرفة وفهم جوانب العملية التشريعية المتصلة بحقوق الإنسان.
    :: Organización de foros para los proveedores con el fin de mejorar los conocimientos y la comprensión de las normas y los reglamentos de las Naciones Unidas en materia de adquisiciones para aumentar la participación de los proveedores en los procesos de licitación UN تنظيم منتديات لجميع الموردين بغية تعزيز المعارف والفهم بشأن قواعد وأنظمة المشتريات بالأمم المتحدة، بما يؤدي إلى زيادة مشاركة جميع البائعين في تقديم العطاءات
    El objetivo fue aumentar los conocimientos y la comprensión sobre enfoques eficaces para trabajar con las fuerzas armadas y los servicios uniformados con miras a determinar las experiencias adquiridas, mejorar los programas existentes y elaborar una guía de referencia para los nuevos programas. UN ويتمثل الهدف من ذلك في زيادة المعارف وفهم الطرائق الفعالة للعمل مع المؤسسة العسكرية وخدماتها وذلك بغية تحديد الدروس المستفادة وتحسين البرامج القائمة وتقديم مرجع إرشادي لبرامج جديدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد