Se está elaborando legislación adicional para esbozar las atribuciones de los consejos provinciales y su relación con las instituciones nacionales. | UN | ويجري وضع تشريعات إضافية تحدد اختصاصات مجالس المحافظات وعلاقتها بالمؤسسات الحكومية على الصعيد الوطني. |
Más de 500 coaliciones y entidades políticas se han registrado en la Comisión para participar en las elecciones a los consejos provinciales. | UN | وقد سجل أكثر من 500 من الكيانات والائتلافات الحزبية السياسية أنفسهم لدى المفوضية للمشاركة في انتخابات مجالس المحافظات. |
Los miembros de la Cámara Alta son elegidos por los miembros de los consejos provinciales, quienes a su vez son elegidos por el electorado. | UN | أما أعضاء مجلس الشيوخ فيتم انتخابهم من قبل أعضاء مجالس المقاطعات الذين ينتخبون بدورهم من قبل الناخبين. |
El Estado de Kuwait felicita al pueblo afgano por la confirmación de los resultados finales de las elecciones parlamentarias y de los consejos provinciales. | UN | وتود دولة الكويت أن تهنئ الشعب الأفغاني بإقرار النتائج النهائية للانتخابات البرلمانية وانتخابات مجالس المقاطعات. |
Los representantes de los consejos provinciales desempeñan su mandato durante cuatro años, que es de tres años en el caso de los representantes de los consejos de distrito. | UN | وسيخدم ممثلو مجالس الولايات لمدة أربع سنوات، في حين يخدم ممثلو مجالس المقاطعات مدة ثلاث سنوات. |
7.24 La representación femenina en los consejos provinciales y Municipales ha sido muy baja. | UN | 7-24 ما فتئ تمثيل المرأة في المجالس الإقليمية والبلدية في غاية الضآلة. |
los consejos provinciales ya funcionan en las 34 provincias del Afganistán. | UN | ومجالس المقاطعات تضطلع حاليا بمهامها في جميع مقاطعات أفغانستان البالغ عددها 34 مقاطعة. |
Actualmente se prevé que las elecciones para los consejos provinciales tendrán lugar a primeros de 2009 en 14 de las 18 provincias del Iraq. | UN | ومن المقرر إجراء انتخابات مجالس المحافظات في أوائل عام 2009، وذلك في 14 محافظة من محافظات العراق الثماني عشرة. |
La Comisión Electoral Independiente acreditó a 169.709 representantes de los candidatos a integrar los consejos provinciales y 92.897 representantes de los candidatos a ocupar la presidencia. | UN | واعتمدت لجنة الانتخابات المستقلة 709 169 مندوب لمرشحي مجالس المحافظات و 897 92 مندوبا لمرشحي الانتخابات الرئاسية. |
También hay cuotas especiales para los consejos provinciales en los lugares donde residen, y las minorías religiosas ocupan cargos de categoría superior en el Gobierno. | UN | وهناك كذلك حصص خاصة لهم في مجالس المحافظات التي يتواجدون بها، كما يشغلون مناصب رفيعة في الحكومة. |
La Comisión ha iniciado los preparativos para las elecciones de los consejos provinciales en las provincias que no forman parte de una región. | UN | وقد شرعت المفوضية في الأعمال التحضيرية لانتخابات مجالس المحافظات في تلك المحافظات التي لا تشكل جزءا من الإقليم. |
El equipo de las Naciones Unidas también apoyó a la Comisión en las etapas iniciales de preparación de las elecciones a los consejos provinciales en 2013. | UN | كما قدم فريق الأمم المتحدة الانتخابي الدعم للمفوضية في المراحل الأولى من التحضير لانتخابات مجالس المحافظات في عام 2013. |
:: Elaboración de cuatro notas de advertencia sobre políticas y textos oficiosos para asesorar a los funcionarios de los consejos provinciales respecto de la creación de las nuevas estructuras e instituciones provinciales previstas en la Constitución | UN | :: إصدار أربع مذكرات استشارية وورقات غير رسمية في مجال السياسات تقدم المشورة إلى مسؤولي مجالس المحافظات بشأن إنشاء هياكل ومؤسسات جديدة على مستوى المحافظات، على النحو المتوخى في الدستور |
Fueron elegidas 121 mujeres para los consejos provinciales de un total de 420 escaños. | UN | وانتخبت 121 امرأة لشغل مقاعد في مجالس المقاطعات المتاحة البالغ عددها 420 مقعدا. |
La función de los consejos provinciales ha sido diferente en cada provincia. | UN | 22 - وتباين دور مجالس المقاطعات من مقاطعة إلى أخرى. |
De conformidad con la Constitución, también se deberían celebrar elecciones de los consejos provinciales en 2009; para que las elecciones sean de utilidad, es preciso prestar mucha más atención a las instituciones de gobernanza provincial. | UN | ووفقا للدستور، ينبغي أن تُعقد انتخابات مجالس المقاطعات أيضا في عام 2009؛ ولكي تصبح الانتخابات ذات معنى، يتعين مع ذلك إيلاء المزيد من الاهتمام إلى مؤسسات الحكم على مستوى المقاطعات. |
Objetivo para 2009: Las elecciones a la presidencia y los consejos provinciales tendrán lugar de acuerdo | UN | الهدف لعام 2009: إجراء الانتخابات الرئاسية وانتخابات مجالس المقاطعات وفقا للدستور |
En el caso de los consejos provinciales, representaban el 39% de los candidatos y sólo el 15% de los que fueron elegidos. | UN | وفي حالة مجالس المقاطعات كانت المرأة تمثل 39 في المائة من المرشحين، ولم تنتخب من النساء إلا 15 في المائة. |
Elecciones al parlamento y los consejos provinciales | UN | الانتخابات البرلمانية وانتخابات مجالس الولايات |
Por último, hizo hincapié en que contribuiría a garantizar la seguridad en las próximas elecciones presidenciales y a los consejos provinciales. | UN | وأخيراً، أكدت تركيا أنها ستُسهم في توفير بيئة آمنة للانتخابات الرئاسية وانتخابات المجالس الإقليمية المقبلة. |
84. Nigeria instó al Afganistán a que fomentara la participación de la mujer en las legislaturas de los consejos provinciales. | UN | 84- وحثت نيجيريا أفغانستان على تعزيز مشاركة المرأة في المجالس التشريعية ومجالس المحافظات. |
Del total de 125 mujeres candidatas que participaron en estas elecciones, 30 fueron elegidas representantes a los consejos municipales y 5 a los consejos provinciales. | UN | حيث بلغ عدد النساء اللاتي تقدمن بطلب الترشيح 125 في هذه الانتخابات أسفرت النتائج عن فوز 30 مرشحة لمجالس المديريات و5 مرشحات لمجالس المحافظات. |
También hay participación femenina en los consejos ejecutivos de las administraciones locales de todos los niveles en las provincias; hay mujeres que presiden los consejos de algunos pueblos, vecindarios, distritos administrativos y ciudades. Son cargos en las administraciones locales, con la excepción de los puestos en los consejos provinciales. | UN | تشارك المرأة في المجالس التنفيذية في الإدارة المحلية بالمحافظات علي جميع المستويات وترأس البعض مجالس القرية ومجالس الحي والمراكز ومجالس المدينة وهي مستويات وظائف الإدارة المحلية، ماعدا مجلس المحافظة. |
La Dirección es responsable de supervisar a los gobernadores de las provincias y los administradores de distrito y los municipios y de prestar apoyo a los consejos provinciales. | UN | وتتولى المديرية مسؤولية الإشراف على حكام المقاطعات، ومديري المناطق والبلديات، وتوفير الدعم لمجالس المقاطعات. |
De igual modo, las mujeres ocuparon 121 de los 124 escaños que se les habían asignado como mínimo en las elecciones de 2005 a los consejos provinciales. | UN | وبالمثل، شغلت المرأة 121 مقعداً من الحد الأدنى المخصص لها وهو 124 مقعداً في انتخابات عام 2005 لمجالس الولايات. |
La Asamblea Nacional ha estado trabajando con eficacia y ya están en funcionamiento los consejos provinciales en las 34 provincias afganas. | UN | وتعمل الجمعية الوطنية بفاعلية، كما تعمل الآن مجالس مقاطعات في جميع المقاطعات الأفغانية الـ 34. |
La selección de candidatos para el colegio electoral será organizada y aprobada por comités organizadores formados por personas designadas por el Consejo de Gobierno y los consejos provinciales y locales. | UN | أما اختيار المرشحين للمجمع فسيجري تنظيمه والموافقة عليه من جانب لجان تنظيمية تضم أفرادا يعينهم مجلس الحكم والمجالس الإقليمية والمحلية. |
:: Se incluyeron las funciones básicas de los consejos provinciales en el nuevo proyecto de ley de consejos provinciales. | UN | :: تم إدراج المهام الأساسية المنوطة بمجالس المقاطعات في المشروع الجديد لقانون مجالس المقاطعات. |
16. Reforzar las instituciones democráticas nacionales, tales como el Parlamento, los consejos provinciales y el poder judicial, para proteger los derechos humanos; | UN | 16- تعزيز المؤسسات الديمقراطية الوطنية، مثل البرلمان ومجالس البلديات والهيئة القضائية لحماية حقوق الإنسان؛ |