ويكيبيديا

    "los consultores que" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الخبراء الاستشاريين الذين
        
    • الخبراء الاستشاريون الذين
        
    • الخبراء الاستشاريين بأن
        
    • للخبراء الاستشاريين الذين
        
    • المستشارون الذين
        
    Estado de aplicación de las recomendaciones de los consultores que realizaron un examen amplio de la plantilla y la estructura organizativa de la MONUC UN حالة تنفيذ توصيات الخبراء الاستشاريين الذين أجروا استعراضا شاملا لقوام البعثة وهيكلها التنظيمي
    los consultores que llevan largo tiempo trabajando para una organización tendrían que seguir cursos de formación obligatorios sobre el código de conducta, el código ético y la rendición de cuentas. UN كما ينبغي، في حالة الخبراء الاستشاريين الذين ظلوا يعملون لفترات طويلة في منظمة من المنظمات، اشتراط اجتيازهم تدريباً إلزامياً بشأن مدونة قواعد السلوك والأخلاقيات والمساءلة.
    Normalmente, los consultores que son contratistas independientes empleados durante un breve período de tiempo determinado como asesores o expertos no deben recibir prestaciones sociales similares a las que se conceden al personal de plantilla. UN أما الخبراء الاستشاريون الذين هم متعاقدون مستقلون يُستخدَمون لفترة زمنية قصيرة محددة بصفة مستشار أو بصفة خبير فينبغي عادة ألا يتلقوا استحقاقات اجتماعية مماثلة لتلك الممنوحة للموظفين العاديين.
    Normalmente, los consultores que son contratistas independientes empleados durante un breve período de tiempo determinado como asesores o expertos no deben recibir prestaciones sociales similares a las que se conceden al personal de plantilla. UN أما الخبراء الاستشاريون الذين هم متعاقدون مستقلون يُستخدَمون لفترة زمنية قصيرة محددة بصفة مستشار أو بصفة خبير فينبغي عادة ألا يتلقوا استحقاقات اجتماعية مماثلة لتلك الممنوحة للموظفين العاديين.
    El Grupo pidió a los consultores que le presentaran un informe detallado para cada reclamación en el que figurara un resumen de sus conclusiones. UN وأوعز الفريق إلى الخبراء الاستشاريين بأن يقدموا إليه تقريراً مفصلاً عن كل مطالبة يلخص استنتاجاتهم.
    El Grupo pidió a los consultores que le presentaran un informe detallado para cada reclamación en el que figurara un resumen de sus conclusiones. UN وأوعز الفريق إلى الخبراء الاستشاريين بأن يقدموا إليه تقريراً مفصلاً عن كل مطالبة يلخص استنتاجاتهم.
    2. Expresa agradecimiento a los consultores que realizaron el estudio por su examen exhaustivo y equilibrado del UNICEF; UN ٢ - يعرب عن تقديره للخبراء الاستشاريين الذين أجروا هذه الدراسة لاستعراض اليونيسيف استعراضا شاملا ومتوازنا؛
    los consultores que realizaron el examen de toda la oficina en 2002 recomendaron la adición de este nuevo puesto. UN وأوصى بإضافة هذه الوظيفة الجديدة المستشارون الذين نفذوا الاستعراض المكتبي الشامل في عام 2002.
    los consultores que llevan largo tiempo trabajando para una organización tendrían que seguir cursos de formación obligatorios sobre el código de conducta, el código ético y la rendición de cuentas. UN كما ينبغي، في حالة الخبراء الاستشاريين الذين ظلوا يعملون لفترات طويلة في منظمة من المنظمات، اشتراط اجتيازهم تدريباً إلزامياً بشأن مدونة قواعد السلوك والأخلاقيات والمساءلة.
    El aumento de 40.000 dólares se debe a los honorarios de los consultores que se necesitarán en una serie de esferas para las cuales el Centro carece de expertos. UN وتتعلق الزيادة البالغة ٠٠٠ ٤٠ دولار بأتعاب الخبراء الاستشاريين الذين سيلزمون في عدد من المجالات التي لا تتوفر للمركز دراية فنية بها.
    El aumento de 40.000 dólares se debe a los honorarios de los consultores que se necesitarán en una serie de esferas para las cuales el Centro carece de expertos. UN وتتعلق الزيادة البالغة ٠٠٠ ٤٠ دولار بأتعاب الخبراء الاستشاريين الذين سيلزمون في عدد من المجالات التي لا تتوفر للمركز دراية فنية بها.
    El fichero de consultores debe actualizarse con mayor frecuencia y los consultores que hayan omitido sistemáticamente facilitar historiales personales al corriente deben eliminarse de los registros. UN ينبغي تحديث قائمة الخبراء الاستشاريين في أوقات أنسب، وينبغي أن تشطب من السجلات أسماء الخبراء الاستشاريين الذين دأبوا على عدم تقديم سير شخصية محدثة.
    Se deberían mantener registros oficiales, debidamente firmados y revisados, en los cuales se hicieran constar datos sobre los consultores que se consideraron para un puesto determinado, los criterios de selección aplicados y la fundamentación de la selección final. UN ٤٠ - ينبغي الاحتفاظ بسجلات رسمية موقعا عليها ومستعرضة حسب اﻷصول، يسجل فيها الخبراء الاستشاريون الذين ينظر في أمر تعيينهم في احدى الوظائف، ومعايير الاختيار المطبقة ومبررات الاختيار النهائي.
    En el primero, los consultores que habían elaborado el Manual de aplicación prepararían una guía práctica en la que se compilaría información detallada sobre modelos positivos y ejemplos de medidas generales de aplicación, a la que se tendría acceso a través de Internet. UN ففي إطار المشروع اﻷول، سيقوم الخبراء الاستشاريون الذين قاموا بإعداد كتيب التنفيذ بوضع دليل حيّ تجمع معلومات تفصيلية عن النماذج واﻷمثلة الايجابية للتدابير العامة للتنفيذ وسيكون متاحاً على شبكة اﻹنترنت.
    110. Se ha dado cuenta de la marcha del Plan de Acción a un comité consultivo compuesto por los consultores que realizaron la evaluación del Programa TRAINMAR (véase el capítulo II) y por representantes de la red del Programa TRAINMAR y de la dirección de la UNCTAD. UN ٠١١ - وقدم تقرير عن سير خطة العمل الى لجنة استشارية تتألف من الخبراء الاستشاريون الذين أجروا التقييم لترينمار )انظر الفصل الثاني( ومن ممثلي شبكة ترينمار وادارة اﻷونكتاد.
    El Grupo pidió a los consultores que le presentaran un informe detallado para cada reclamación en el que figurara un resumen de sus conclusiones. UN وأوعز الفريق إلى الخبراء الاستشاريين بأن يقدموا إليه تقريراً مفصلاً عن كل مطالبة يلخص استنتاجاتهم.
    Dado que el tipo y el carácter de las pruebas disponibles variaban considerablemente, el Grupo pidió asimismo a los consultores que utilizaran factores de ajuste para examinar en qué medida eran determinantes y suficientes las pruebas presentadas para justificar la cuantía de las reclamaciones. UN وبالنظر إلى التفاوت الواسع في نوع ومستوى الأدلة المتاحة، فقد أوعز الفريق أيضاً إلى الخبراء الاستشاريين بأن يستخدموا عوامل تعديل لدى تقييم مدى أهمية وكفاية الأدلة المقدمة إثباتاً لقيمة المطالبات.
    Por medio de los proyectos del cambio en la gestión se examinarían y aplicarían las recomendaciones del informe final de los consultores, que habían examinado los subsistemas del PNUD susceptibles de repercutir en la rendición de cuentas. UN وقال إن مشاريع التغيير اﻹداري تتضمن استعراض وتنفيذ التوصيات التي ترد في التقرير النهائي للخبراء الاستشاريين الذين قاموا باستعراض النظم الفرعية في البرنامج اﻹنمائي المؤثرة في موضوع المساءلة.
    Por medio de los proyectos del cambio en la gestión se examinarían y aplicarían las recomendaciones del informe final de los consultores, que habían examinado los subsistemas del PNUD susceptibles de repercutir en la rendición de cuentas. UN وقال إن مشاريع التغيير اﻹداري تتضمن استعراض وتنفيذ التوصيات التي ترد في التقرير النهائي للخبراء الاستشاريين الذين قاموا باستعراض النظم الفرعية في البرنامج اﻹنمائي المؤثرة في موضوع المساءلة.
    A lo largo de los años, algunas organizaciones han tratado de erradicar el uso indebido de la contratación de personal que no es de plantilla para trabajos que debería realizar el personal de plantilla a través de diversas medidas, como la oferta de contratos de plantilla a los consultores que prestan servicios desde hace tiempo y un mayor control de la aplicación de las políticas de contratación. UN وقد حاولت بعض المنظمات على مر السنين القضاء على إساءة استعمال العقود المتعلقة بغير الموظفين في أعمال يختص بها الموظفون وذلك باتباع تدابير شتى مثل منْح عقود من النوع الخاص بالموظفين للخبراء الاستشاريين الذين يخدمون منذ أمد طويل وإجراء تمحيص أكبر للتنفيذ.
    En la Sección de Recursos Humanos se propone crear un puesto de oficial de recursos humanos/proyectos especiales (P-3) en el cuartel general de la Misión para mejorar la respuesta de la Sección al personal, la moral del personal y su retención en la Misión, como recomendaron los consultores que realizaron un examen amplio de la plantilla y la estructura organizativa de la Misión. UN 24 - وفي قسم الموارد البشرية، يُقترح إنشاء وظيفة واحدة لموظف موارد بشرية/مشاريع خاصة (برتبة ف-3) في مقر البعثة بهدف تحسين استجابة القسم للموظفين، وتحسين الروح المعنوية لدى الموظفين واستبقائهم في البعثة، حسبما أوصى بذلك المستشارون الذين أجروا استعراضا شاملا لقوام البعثة وهيكلها التنظيمي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد