En la actualidad existe cierto desencanto por el estado de la información financiera y la actuación de los contadores y auditores. | UN | وهناك حاليا شعور بعدم الارتياح من حالة الابلاغ المالي وأداء المحاسبين ومراجعي الحسابات. |
En los programas de examen normalizados se establecían los pasos que los contadores seguirían en la evaluación y valoración de las reclamaciones. | UN | وحددت برامج الاستعراض القياسية خطوات متعاقبة يتوجب على المحاسبين اتباعها في تقييم المطالبات وتقديرها. |
Asimismo, es miembro de la Asociación para el Adelanto de los contadores Negros del África Meridional. | UN | وهو أيضا عضو في رابطة تقدم المحاسبين السود في جنوب افريقيا. |
Las respuestas a las preguntas, obtenidas de los expedientes de reclamación, orientaron a los contadores en la verificación y valoración de las reclamaciones. | UN | واسترشد المحاسبون في التحقق من المطالبات وتقييمها بالإجابات على الأسئلة المستمدة من ملفات المطالبات. |
En 1995, el Instituto de Auditoría de Eslovenia publicó el Código de Principios Contables y el Código Deontológico de los contadores. | UN | وفي سنة 1995 أصدر معهد المراجعة الحسابية في سلوفينيا مدونة مبادئ المحاسبة ومدونة قواعد السلوك المهني للمحاسبين. |
La Cámara Internacional de Comercio consideró de gran utilidad las directrices sobre las condiciones de idoneidad de los contadores profesionales. | UN | واعتبرت غرفة التجارة الدولية المبادئ التوجيهية للمتطلبات الوطنية لتأهيل المحاسبين المحترفين مفيدة. |
Los libros de los contadores, abogados, procuradores y agentes inmobiliarios son comprobados anualmente. | UN | وتراجـَـع حسابات دفاتر المحاسبين والوكلاء والمحامين ووكلاء العقارات سنويا. |
● Presidenta de la Junta de Fiscalización de los contadores Públicos, 2003. | UN | ● رئيسة مجلس الإشراف على المحاسبين العامين، 2003 |
Efectuar la inscripción de los contadores públicos, suspenderla o cancelarla cuando haya lugar a ello, y llevar a cabo su registro. | UN | :: إدراج المحاسبين العامين في السجل، ومنح أو وقف أو إلغاء تسجيلهم عندما يستدعي الحال ذلك. |
En general, la opinión preponderante es que los contadores se encargan de la teneduría de libros y los impuestos de las empresas. | UN | وبوجه عام يسود اعتقاد بأن المحاسبين مسؤولون عن مسك الدفاتر وعن ضريبة الشركات. |
Se espera que el Consejo aplique los requisitos de DPC a todos los contadores públicos. | UN | ويتوقع أن تنطبق شروط البرنامج على جميع المحاسبين المرخص لهم من المجلس. |
Además, la información y el asesoramiento de los contadores y auditores resultan de gran utilidad para que los directores de los programas perfeccionen y mejoren sus actividades. | UN | كذلك قدم المحاسبون والمراجعون معلومات ومشورة قيِّمة إلى مديري البرامج يستخدمونها في تنقيح وتحسين عملياتهم. |
El orador exploró varias cuestiones con respecto a las cuales los contadores podrían desempeñar un papel ampliado de dar contenido a las actividades de desarrollo e influir en ellas. | UN | وبحث عدداً من المسائل التي يمكن أن يؤدي فيها المحاسبون دوراً أكبر في إرشاد الأنشطة الإنمائية والتأثير فيها. |
Declaró que el problema principal para su organización era cómo proceder para mejorar la calidad de los servicios que prestaban a sus clientes los contadores de su región. | UN | وقالت إن التحدي الرئيسي هو كيف تعمل منظمتها على تحسين نوعية الخدمات التي يقدمها المحاسبون لعملائهم في منطقتها. |
Por lo demás, en ninguna disposición legislativa se prevé una función especial para los contadores u otros agentes en lo que respecta a las transacciones financieras. | UN | ولا يوجد أي حكم قانوني أو تشريعي ينص على دور خاص بالنسبة للمحاسبين أو غيرهم من الوكلاء فيما يخص المعاملات المالية. |
La ley creó la Junta de Contabilidad Pública, órgano de derecho público que concede licencias a los contadores públicos registrados y promueve normas de aceptación de la ética profesional por esos contadores. | UN | وقد أنشأ هذا القانون مجلس المحاسبة العامة، وهو هيئة تنظيمية مسؤولة عن إصدار التراخيص للمحاسبين العامين المسجلين والترويج لقبول معايير السلوك المهني من قبل المحاسبين العامين المسجلين. |
Según el informe de los contadores de la KPC, el presupuesto de la empresa está basado en los datos históricos sobre producción de gas. | UN | ووفقاً لتقرير محاسبي المؤسسة، تستند ميزانية المؤسسة إلى السجلات الفعلية لأرقام إنتاج الغاز. |
Va a las casas en su moto y lee los contadores. | Open Subtitles | إنه يمر على كل منزل بدراجته ويقرأ العدادات |
Dijo que los contadores de su región estaban siguiendo de cerca las novedades en la IASB con respecto al proyecto sobre contabilidad para las PYMES. | UN | وقال إن مهنة المحاسبة في منطقته تتابع عن كثب التطورات الجارية في إطار المجلس الدولي لمعايير المحاسبة فيما يتصل بمشروع معيار المحاسبة الخاص بالمؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم. |
C. Supervisión del cumplimiento y la fiscalización de los requisitos aplicables a los contadores profesionales | UN | جيم- رصد الامتثال للشروط الخاصة بالمحاسبين المحترفين وإنفاذها |
Entre las opciones cabe mencionar el aislamiento térmico de las viviendas, los refrigeradores eficientes, el alumbrado eficiente, los termostatos para calderas eléctricas, los contadores de pago anticipado para particulares, los calentadores solares de agua para uso doméstico, mejores sistemas de aire acondicionado, la aplicación de programas de gestión de la demanda, la promoción de la sustitución de combustibles y el uso de energía renovable. | UN | وتمثلت بعض الخيارات في الأخذ بالعزل الحراري للمنازل، واستعمال ثلاجات ذات كفاءة، وإنارة ذات كفاءة، وأجهزة لتنظيم الحرارة في المراجل الكهربائية، وعدادات مدفوعة مسبقا للاستهلاك المنزلي، ونظم شمسية لتسخين المياه في المنازل، ونظم تكييف محسنة، وتنفيذ برامج إدارة في جانب الطلب، وتشجيع تغيير الوقود، واستخدام الطاقة المتجددة. |
También se impone a los contadores y otros agentes que hagan transacciones financieras la obligación de identificar a sus clientes y comunicarlos a las autoridades competentes en las mismas condiciones previstas por el artículo 108 de la Ley de Hacienda de 2003. | UN | والمحاسبون وغيرهم من الوكلاء الذين يقومون بمعاملات مالية ملزمون أيضا بتحديد هوية زبائنهم وإخطار السلطات المختصة بذلك وفقا لمقتضيات المادة 108 من قانون المالية لعام 2003. |
En 1998, los contadores de consumo de agua, electricidad y refrigeración del Centro Internacional de Viena habrán sobrepasado los 20 años de uso, tendrán poca precisión y no podrán ser reparados; | UN | بحلول عام ٨٩٩١، ستكون عدادات استهلاك المياه والكهرباء والتبريد في المركز قد تعدت ٠٢ سنة، ولا توفر الدقة المطلوبة كما أنه لا يمكن اصلاحها؛ |
Bueno, tal vez debería haberla valorado un poco antes, en vez de trabajar de verdugo para los contadores de centavos.. | Open Subtitles | حسنا ، ربما كان ينبغي أن تقدر أنت رأيي قليلا فى وقت لاحق ، بدلا من الهراء واللعب للرجل مع عدادات الفول |
Debido a que esas cifras tienen importancia para el análisis del Grupo, éste se ha basado en el informe de los contadores de la KPC para determinarlas. | UN | ولما كانت هذه الأرقام ذات صلة بالتحليل الذي يجريه الفريق، فقد استخدم الفريق في تحديدها التقرير الذي أعده محاسبو المؤسسة. |