ويكيبيديا

    "los contenedores que" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الحاويات التي
        
    • الأوعية التي
        
    • الحاويات المتجهة
        
    • للحاويات التي
        
    Los operadores anotan los detalles de todos los contenedores que se manejan en las terminales. UN ويسجل عمال المحطة التفاصيل الموجودة على جميع الحاويات التي تجري مناولتها في المحطات.
    Las restricciones a la libertad de circulación afectan también a los contenedores que transportan ayuda humanitaria a la Franja de Gaza. UN كما تؤثر القيود المفروضة على حرية التنقل في الحاويات التي تنقل المساعدة الإنسانية إلى قطاع غزة.
    Estas fundas tienen por objeto proteger los contenedores que transportan determinado material químico durante el traslado a Latakia. UN والغرض من اقتناء هذه الأغلفة هو حماية الحاويات التي تنقل بها مواد كيميائية معينة أثناء نقلها إلى اللاذقية.
    Además, la Misión Conjunta también ha verificado la destrucción del 87% de los contenedores que anteriormente tenían agente mostaza. UN وبالإضافة إلى ذلك، تحققت البعثة المشتركة من تدمير 87 في المائة من الحاويات التي كانت تحوي فيما سبق عامل الخردل.
    Todos los contenedores que contengan desechos que contengan PCDD, PCDF, HCB o PCB, o que estén contaminados con ellos, deberán llevar en un lugar visible una etiqueta que contenga tanto el rótulo de aviso de peligro como la indicación de los datos específicos del contenedor. UN 71 - ينبغي وضع بطاقات التعريف على جميع الأوعية التي تحتوي على نفايات تحتوي على أو ملوثة بمركبات ثنائي البنزين متعددة الكلور متعددة الديوكسينات، ومركبات ثنائي بنزوفيوران متعددة الكلور، وسداسي كلورو البنزين، ومركبات ثنائي الفينيل متعددة الكلور بصورة واضحة بوضع كل من بطاقات التحذير من المخاطر والبطاقات التي تبين تفاصيل ما تحتويه الأوعية.
    En 1999 los servicios de aduanas adquirieron un potente escáner que podía detectar o proporcionar datos sobre el contenido de los contenedores que entraban en el puerto o salían de él. La Relatora Especial asistió a una demostración de la utilización del aparato. UN وحصلت الجمارك في عام 1999 على جهاز مسح قوي قادر على كشف مضمون الحاويات التي تدخل وتخرج من الميناء أو تقديم مؤشرات بذلك؛ وقد حضرت المقررة الخاصة عرضاً يوضح كيفية استخدام هذا الجهاز.
    En concepto de derechos de aduana se recaudaron 23 millones de dólares y, según el Gobernador, podrían haber sido más, ya que en la actualidad sólo el 47% de los contenedores que acceden al Territorio son inspeccionados debidamente y gravados con los impuestos correspondientes. UN وبلغت حصيلة الجمارك 23 مليون دولار، وكان من الممكن، كما قال الحاكم، أن تكون أكثر من ذلك، لأن 47 في المائة فقط من الحاويات التي تأتي إلى الإقليم يجري فحصها وتقدير الضريبة عليها حسب الأصول في الوقت الحاضر.
    En su día, se controlará aproximadamente el 90% de todos los contenedores que pasan por el puerto de Rotterdam, donde, el servicio neerlandés de aduanas cuenta también con dos escáneres de rayos X para los contenedores. UN وفي نهاية المطاف، سيتم رصد نحو 90 في المائة من الحاويات التي تمر عبر مرفأ روتردام. وتملك الجمارك الهولندية أيضا جهازين متقدمين لمسح الحاويات بالأشعة السينية.
    El programa crearía en los puertos piloto capacidades y sistemas adecuados de análisis y elaboración de perfiles para descubrir e interceptar los contenedores que supusieran un alto riesgo y para facilitar el transporte de la carga legítima. UN وسيقوم البرنامج في الموانئ التجريبية بوضع ما يناسب من النظم والقدرات في مجال التحليل وتحديد الأوصاف بغية التعرف على الحاويات التي تشكل خطرا شديدا وحظرها وتسهيل حركة الشحن المشروع.
    Las autoridades israelíes siguieron cobrando derechos de tránsito por los contenedores que ingresan a través de Karni y el OOPS se vio obligado a pagar 98.396 dólares en 2005. UN وتواصل السلطات الإسرائيلية فرض رسوم عبور على الحاويات التي تعبر معبر كارني، مما أجبر الأونروا على دفع 396 98 دولارا في عام 2005.
    Las autoridades israelíes siguieron imponiendo tarifas de tránsito a los contenedores que pasan por Karni, lo que obligó al Organismo a pagar 98.396 dólares en 2005. UN واستمرت السلطات الإسرائيلية في فرض رسوم عبور على الحاويات التي تمر من معبر كرني، مجبرة الوكالة على تسديد مبلغ 396 98 دولارا في عام 2005.
    El programa creará en los puertos piloto capacidades y sistemas adecuados de análisis y elaboración de perfiles para descubrir e interceptar los contenedores que suponen un alto riesgo y para facilitar el transporte de la carga legítima. UN وسيتولى البرنامج إنشاء نظم وقدرات للتحليل والتوصيف في الموانئ التجريبية لتحديد ومنع الحاويات التي تشكل خطرا شديدا ومع كفالة عملية نقل سلسة للشحنات المشروعة.
    La CSI propone un régimen de seguridad para asegurar que todos los contenedores que puedan representar un riesgo de terrorismo se identifiquen e inspeccionen en puertos extranjero antes de que se carguen en buques destinados a los Estados Unidos. UN وتقترح هذه المبادرة نظاما أمنيا لكفالة تحديد وتفتيش جميع الحاويات التي تشكل خطرا إرهابيا محتملا، وذلك في الموانئ الأجنبية قبل وضعها على السفن المتجهة إلى الولايات المتحدة.
    CBP usa instrumentos automatizados para individualizar los contenedores que constituyen un posible riesgo de terrorismo, sobre la base de información anticipada e inteligencia estratégica. UN تستخدم إدارة الجمارك وحماية الحدود أداوت استهداف بالتشغيل التلقائي لتحديد الحاويات التي تمثل خطرا إرهابيا محتملا، بناء على معلومات مسبقة ومعلومات استخبارية استراتيجية.
    Malasia también participa en la iniciativa de seguridad de los Estados Unidos para garantizar la seguridad de los contenedores que se envían a ese país desde los puestos de Malasia. UN كما تشارك ماليزيا في " مبادرة أمن الحاويات " التي تعتمدها الولايات المتحدة لكفالة أمن الحاويات التي تشحن إلى هذا البلد من ماليزيا.
    1.8 Por lo que respecta a la importancia de identificar los contenedores que presentan un riesgo elevado, el Comité agradecería recibir la información más reciente sobre la cooperación del Canadá con los Estados Unidos de América en la Iniciativa de Seguridad de Contenedores (CSI). UN 1-8 فيما يتعلق بأهميـة التعرف على الحاويات التي تنطوي على مخاطـر عالية، تـود اللجنة أن تتلقـى آخـر المعلومات عن التعاون الكندي مع الولايات المتحدة بشـأن مبادرة أمن الحاويات.
    Todos los contenedores que contengan plaguicidas que son COP deberán llevar en un lugar visible una etiqueta que contenga tanto el rótulo de aviso de peligro como la indicación de los datos específicos del contenedor y un número de serie. UN 102- ينبغي أن توضع بطاقات تعريف بشكل واضح على جميع الحاويات التي تحتوي على ملوثات عضوية ثابتة من مبيدات الآفات مشفوعة ببطاقات تحذير عن الخطورة وبطاقات تعريف تعطي تفاصيل الحاوية ورقمها المسلسل.
    Del mismo modo, a partir del mes de noviembre de 2006 y hasta la fecha, se asignó marchamo electrónico a los contenedores que transportan mercancía de esta naturaleza, esto para incrementar los controles existentes. UN ويجري منذ شهر تشرين الثاني/نوفمبر 2006 وحتى اليوم، وضع علامات إلكترونية على الحاويات التي تنقل سلعا من هذا النوع وذلك لتعزيز عمليات المراقبة الحالية.
    Las Partes deberán velar por que los contenedores que se vayan a transportar hacia otro país cumplan las normas internacionales, como las establecidas por la Asociación de Transporte Aéreo Internacional (IATA), la Organización Marítima Internacional (OMI) y la Organización Internacional de Normalización (ISO). UN ينبغي على الأطراف التأكد من أن الحاويات التي يمكن أن تنتقل إلى بلد آخر تفي بالمعايير الدولية مثل تلك الموضوعة من قبل اتخاذ النقل الجوي الدولي (IATA)، المنظمة البحرية الدولية (IMO) والمنظمة الدولية للتوحيد القياسي (ISO).
    Todos los contenedores que contengan desechos que contengan PCDD, PCDF, HCB, PCB o PeCB, o que estén contaminados con ellos, deberán llevar en un lugar visible una etiqueta que contenga tanto el rótulo de aviso de peligro como la indicación de los datos específicos del contenedor. UN 88 - ينبغي وضع بطاقات التعريف على جميع الأوعية التي تحتوي على نفايات تحتوي على مركبات الديوكسينات الثنائية البنزين المتعددة الكلور أو الفيورانات الثنائية البنزين المتعددة الكلور أو البنزين السداسي الكلور أو المركبات الثنائية الفينيل المتعددة الكلور أو البنزين الخماسي الكلور، أو ملوثة بهذه المواد، بصورة واضحة بوضع كل من بطاقات التحذير من المخاطر والبطاقات التي تبين تفاصيل ما تحتويه الأوعية.
    Durante el período de que se informa, las autoridades israelíes siguieron cobrando un derecho de tránsito en Karni por los contenedores en ruta hacia Gaza y por los contenedores que salían de allí. UN وفي الفترة التي يغطيها هذا التقرير استمرت السلطات الإسرائيلية في فرض رسم عبور عند معبر كارني على الحاويات المتجهة إلى قطاع غزة والمغادرة له.
    La Policía siempre recibe notificación de tales buques y su cargamento, y facilita protección durante las 24 horas a los contenedores que hayan de permanecer en tránsito durante la noche o durante un plazo más largo. UN وتخطر الشرطة على الدوام بالسفن من هذا القبيل، وشحناتها، وتقدم حماية على مدار الساعة للحاويات التي سيستغرق نقلها ليلة أو مدة أطول.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد