ويكيبيديا

    "los contingentes militares de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الوحدات العسكرية التابعة
        
    • الوحدات العسكرية في
        
    • الوحدات العسكرية لعملية الأمم المتحدة في
        
    • الوحدات العسكرية من
        
    • للوحدات العسكرية التابعة
        
    • اليها الوحدات العسكرية لعملية اﻷمم المتحدة في
        
    los contingentes militares de la UNMIS intensificaron sus patrullas y sus investigaciones de la cesación del fuego para contribuir a mejorar la seguridad y fomentar la confianza de la población local. UN وقد كثفت الوحدات العسكرية التابعة لبعثة الأمم المتحدة في السودان دورياتها وتحقيقاتها بشأن وقف إطلاق النار للمساعدة على تحسين الحالة الأمنية وبناء الثقة بين السكان المحليين.
    La Comisión fue informada de que más del 95% de los contingentes militares de la Misión se encontraban actualmente en la zona oriental del país. UN وأُبلغت اللجنة بأن أكثر من 95 في المائة من الوحدات العسكرية التابعة للبعثة تنتشر الآن في شرق البلد.
    Los restantes puestos de observación quedan bajo la protección de los contingentes militares de la FNUOS toda vez que así lo requieran las condiciones de seguridad. UN ويتولى أفراد الوحدات العسكرية التابعة للقوة حماية مراكز المراقبة المتبقية، كلما اقتضت الحالة الأمنية ذلك.
    los contingentes militares de las misiones también llevan a cabo actividades de cooperación civil y militar y otras actividades destinadas específicamente al personal del contingente. UN 19 - تضطلع الوحدات العسكرية في البعثات أيضا بأنشطة خاصة بالقوة على مستوى الأفراد والتعاون المدني والعسكري.
    La Dependencia capacitó a 84 educadores educandos de los contingentes militares de la ONUCI. UN وقامت الوحدة بتدريب 84 من المعلمين الأقران من الوحدات العسكرية لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار.
    La diferencia obedece fundamentalmente a la reducción gradual de los efectivos de los contingentes militares de 10.232 a 8.693. UN والسبب الرئيسي لهذا الفرق هو التخفيض التدريجي لأفراد الوحدات العسكرية من 232 10 فردا إلى 693 8 فردا.
    Los gastos estimados corresponden a la continuación del alquiler de tres helicópteros (un Astar y dos MI-8T) que presten apoyo logístico y médico a los contingentes militares de las Naciones Unidas en la zona de la misión. UN ١٣ - تشمل تقديرات التكاليف الاستمرار في استئجار ثلاث طائرات هليكوبتر )واحدة من طراز Astar واثنتان من طراز (MI-8T لتقديم الدعم السوقي والطبي للوحدات العسكرية التابعة لﻷمم المتحدة في منطقة البعثة.
    Esta interpretación de la función de los contingentes militares de las Naciones Unidas excede el propósito del plan de despliegue original e impone a las fuerzas de las Naciones Unidas nuevas tareas que no se habían previsto. UN وهذا التفسير لدور الوحدات العسكرية التابعة لﻷمم المتحدة يتجاوز الغرض الذي توخته خطة الوزع اﻷصلية ويفرض على قوات اﻷمم المتحدة مهام جديدة وغير متوقعة.
    Además, se consigna un crédito de 46.000 dólares para el reembolso de servicios médicos suministrados por los contingentes militares de la UNPREDEP sobre la base de mantenimiento propio. UN وإضافة إلى ذلك، يغطي مبلغ ٠٠٠ ٤٦ دولار رد تكاليف الخدمات الطبية التي وفرتها الوحدات العسكرية التابعة للقوة على أساس الاكتفاء الذاتي.
    Además, se consigna una suma de 36.000 dólares para el reembolso de diversas provisiones generales suministradas por los contingentes militares de la UNPREDEP en el marco de un acuerdo de mantenimiento propio. UN وبالاضافة إلى ذلك، رصد مبلغ ٠٠٠ ٣٦ دولار لرد تكاليف مخازن عامة متنوعة وفرتها الوحدات العسكرية التابعة للقوة على أساس الاكتفاء الذاتي.
    En condiciones en que la paz aún no se ha consolidado, los contingentes militares de las Naciones Unidas pueden estimar necesario recurrir a la fuerza, ya sea en legítima defensa o para proteger a la población civil. UN وفي الحالات التي لم يتم فيها بعد تعزيز السلام، قد ترى الوحدات العسكرية التابعة للأمم المتحدة أنه يلزم الالتجاء إلى استعمال القوة إما دفاعا عن النفس أو لحماية المدنيين.
    A nivel comunitario, los contingentes militares de la ONUB ejecutaron proyectos de efecto rápido para construir hospitales, orfanatos y edificios comunitarios. UN وعلى صعيد المجتمع المحلي، نفذت الوحدات العسكرية التابعة لعملية الأمم المتحدة مشاريع ذات تأثير سريع شملت بناء مستشفيات، ودور الأيتام، وأبنية لخدمة المجتمعات المحلية.
    La Dependencia de Equipo de Propiedad de los Contingentes realiza inspecciones del estado de disponibilidad operacional respecto de todos los contingentes militares de la Misión una vez cada seis meses, de conformidad con los requisitos del Manual sobre el equipo de propiedad de los contingentes. UN وتُجري وحدة المعدات المملوكة للوحدات عمليات تفتيش للتأهب التشغيلي على جميع الوحدات العسكرية التابعة للبعثة مرة كل ستة أشهر وفقا لمتطلبات دليل المعدات المملوكة للوحدات.
    Los puestos de observación restantes están protegidos en la actualidad con una presencia diaria de efectivos de los contingentes militares de la FNUOS. UN ويقوم أفراد الوحدات العسكرية التابعة لقوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك بتوفير الحماية على أساس يومي لمراكز المراقبة المتبقية.
    los contingentes militares de la ONUSOM siguen escoltando convoyes humanitarios, ayudan al reasentamiento de las personas desplazadas y se encargan de actividades humanitarias tales como la prestación de servicios médicos a la población y la ejecución de proyectos de pequeña escala. UN وتواصل الوحدات العسكرية التابعة لعملية اﻷمم المتحدة في الصومال حراسة القوافل الانسانية وتقديم المساعدة في توطين المشردين والاضطلاع ببعض اﻷنشطة الانسانية، من قبيل تقديم الخدمات الطبية للسكان وتنفيذ المشاريع الصغيرة النطاق.
    Sugiero pues que los contingentes militares de la ONURC estén integrados, en esta etapa, por personal proveniente de los países siguientes, que se encuentra ya desplegado en Croacia: Argentina, Bélgica, Canadá, Dinamarca, Estonia, Federación de Rusia, Jordania, Lituania, Nepal, Polonia y República Checa. UN أقترح إذن أن تكون الوحدات العسكرية التابعة لعملية اﻷمم المتحدة لاستعادة الثقة في كرواتيا مؤلفة، في هذه المرحلة، من أفراد سبق وزعهم في كرواتيا، تابعين للبلدان التالية: الاتحاد الروسي واﻷرجنتين واﻷردن واستونيا وبلجيكا وبولندا والجمهورية التشيكية والدانمرك وكندا وليتوانيا ونيبال.
    8. Helicópteros. Se necesitan dos helicópteros (un Bell 206 y un Bell 212) para prestar apoyo logístico y médico a los contingentes militares de las Naciones Unidas en la zona de la misión. UN ٨ - عمليات طائرات الهليكوبتر، يحتاج توصيل الدعم السوقي والطبي إلى الوحدات العسكرية التابعة لﻷمم المتحدة في منطقة البعثة طائرتي هليكوبتر واحدة طراز Bell 206 وأخرى طراز Bell 212.
    El 3 de diciembre de 2004, la pequeña Dependencia de VIH/SIDA, junto con todos los contingentes militares de la Misión, conmemoraron el Día Mundial del SIDA. UN 28 - احتفلت الوحدة المصغرة الخاصة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، بالاشتراك مع جميع الوحدات العسكرية في البعثة، بيوم الإيدز العالمي في 3 كانون الأول/ديسمبر 2004.
    También participan en maniobras periódicas de medidas antidisturbios, en colaboración con los contingentes militares de la ONUCI y las fuerzas Licorne. UN وتواصل هذه الوحدات أيضا القيام بتدريبات منتظمة في مجال ضبط التجمهرات، بالتعاون مع الوحدات العسكرية لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار وقوة ليكورن.
    El número de observadores militares se reducirá de una media de 120 en 2002/2003 a 79 en 2003/2004, el personal de los contingentes militares de 4.880 a 2.277 y el de la policía civil de 777 a 279. UN فمن المقرر خفض عدد المراقبين العسكريين من قوام متوسط 120 مراقبا في الفترة 2002/2003 إلى 79 مراقبا في الفترة 2003/2004 وخفض قوام الوحدات العسكرية من 880 4 فردا إلى 277 2 فردا وقوام الشرطة المدنية من 777 فردا إلى 279 فردا.
    Por razones operativas, en vista de la gran cantidad de material militar que el Gobierno de Francia proporciona a los contingentes militares de la MINURCA como contribución voluntaria en especie, se aumentan también los créditos para el suministro, por carta de asistencia, de piezas de repuesto esenciales y otros elementos necesarios para la conservación de ese material. UN وﻷسباب تشغيلية ونظرا للكمية الكبيرة من المعدات ذات النمط العسكري التي تقدمها الحكومة الفرنسية للوحدات العسكرية التابعة للبعثة على شكل تبرع عيني، تم كذلك رصد مزيد من المبالغ للحصول في إطار ترتيبات طلبات التوريد على قطع الغيار اﻷساسية الضرورية وعلى غيرها من المواد اللازمة لصيانة هذه اﻷصول.
    Esas compras fueron complementadas con transferencias de suministros de comunicaciones excedentes de la APRONUC en Camboya. La misión no ha efectuado gasto alguno por concepto de piezas de repuesto y suministros para los contingentes militares de la ONUSOM II, para lo cual se había presupuestado 1,1 millones de dólares, lo que originó ahí las economías mencionadas supra. UN واستكملت هذه المشتروات بالفائض من لوازم الاتصال، التي نقلت من سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا، ولم تتكبد البعثة أي نفقات لتأمين قطع الغيار واللوازم التي تحتاج اليها الوحدات العسكرية لعملية اﻷمم المتحدة في الصومال، التي رصد لها في الميزانية مبلغ ١,١ مليون دولار، مما أدى الى تحقيق الوفر المبين أعلاه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد