:: Acuerdo entre el personal y la administración para presentar a la Asamblea una propuesta para la aplicación de los contratos continuos | UN | :: وافق الموظفون والإدارة على اقتراح لتنفيذ التعيينات المستمرة سيقدم إلى الجمعية العامة. |
También se han hecho mejoras en el Sistema Integrado de Información de Gestión (SIIG) para poder registrar en él los contratos continuos. | UN | وأدخلت أيضا تحسينات على نظام المعلومات الإدارية المتكامل للسماح بتسجيل التعيينات المستمرة. |
III. Aplicación de los contratos continuos a partir del 1º de enero de 2010 | UN | ثالثا - تنفيذ التعيينات المستمرة اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2010 |
Se estimaba que los contratos continuos, por su propia naturaleza, debían ser claramente sin término y no debían considerarse sujetos a renovación sobre la base del desempeño y la subsistencia de las necesidades de los programas. | UN | وقالت إن من رأي لجنة التنسيق أن من الواضح أن العقود المستمرة هي بطبيعتها عقود غير محددة المدة ولا يمكن اعتبارها قابلة للتجديد بناء على الأداء وعلى استمرار الاحتياجات البرنامجية. |
los contratos continuos no incluirían esta condición. | UN | ولن تتضمن العقود المستمرة هذا الحكم. |
Una importante cuestión pendiente en la reforma de la gestión de los recursos humanos guarda relación con las modalidades para la utilización de los contratos continuos. | UN | وقال إن هناك مسألة هامة عالقة في مجال إصلاح إدارة الموارد البشرية تتصل بطرائق تطبيق العقود المستمرة. |
Se celebraron consultas oficiales entre el personal y la Administración de las Naciones Unidas a fin de elaborar una propuesta revisada para la aplicación de los contratos continuos. | UN | 20 - وأجريت مشاورات رسمية بين موظفي الأمم المتحدة وإدارتها لوضع اقتراح منقح لتنفيذ التعيينات المستمرة. |
Garantizar el bienestar del personal reviste la máxima importancia para el Grupo; por lo tanto, le preocupa la decisión de postergar el examen de la aplicación de los contratos continuos. | UN | وضماناً منها إيلاء مسألة رفاه الموظفين الأهمية القصوى، تعرب المجموعة بالتالي عن قلقها إزاء قرار إرجاء النظر في تنفيذ التعيينات المستمرة. |
En Inspira se ha elaborado un herramienta electrónica para ayudar a administrar los contratos continuos. | UN | 19 - واستُحدثت في نظام إنسبيرا أداة إلكترونية لدعم إدارة التعيينات المستمرة. |
Aplicación de los contratos continuos | UN | تنفيذ التعيينات المستمرة |
Este informe presenta información adicional acerca de la aplicación de los contratos continuos, según lo solicitado en los párrafos 3 y 4 de la sección II de la resolución 63/250 de la Asamblea General. | UN | يعرض هذا التقرير معلومات إضافية بشأن تنفيذ التعيينات المستمرة على النحو المطلوب بموجب الفقرتين 3 و 4 من الجزء الثاني من قرار الجمعية العامة 63/250. |
Por tanto, la aplicación de los contratos continuos no afectará a ese grupo de funcionarios, cuyo número era de 188 al 30 de junio de 2009. | UN | ولذا، فإن تنفيذ التعيينات المستمرة لن يترتب عليه أي أثر بالنسبة لهذه المجموعة من الموظفين الذين بلغ عددهم 188 موظفا في 30 حزيران/يونيه 2009. |
Lamentó que el pago por cese en el servicio estuviera vinculado al debate sobre los contratos continuos. | UN | وأعرب عن الأسف لأن تعويض إنتهاء الخدمة يقترن بالمناقشة حول العقود المستمرة. |
No aplicar los contratos continuos sería un indicio de que a los Estados Miembros les interesan poco los funcionarios. | UN | وإن عدم تنفيذ العقود المستمرة يوحي بأن الدول الأعضاء لا تكترث بالموظفين. |
Sigue opinando que los contratos continuos ayudarán a las organizaciones a mantener la continuidad de los programas y facilitarán la gestión estratégica de los recursos humanos para alcanzar los objetivos institucionales. | UN | ولا تزال اللجنة ترى أن العقود المستمرة من شأنها أن تساعد المنظمات في المحافظة على استمرارية البرنامج، وأن تيسر الإدارة الاستراتيجية للموارد البشرية لتحقيق الأهداف التنظيمية. |
El personal no ve razón alguna por la cual el sistema no siga funcionando con la aplicación de los contratos continuos. | UN | ولا يجد الموظفون أي سبب يحول دون استمرار عمل النظام مع تنفيذ العقود المستمرة. |
Se han logrado avances hacia la creación de una fuerza de trabajo internacional, dinámica y adaptable, y a ello ha contribuido, entre otros, el uso de los contratos continuos. | UN | وقد أحرز تقدم نحو إقامة قوة عاملة عالمية دينامية وقادرة على التكيف، بما في ذلك تطبيق مفهوم العقود المستمرة. |
Además, aunque los contratos continuos proporcionan más estabilidad y apoyo financiero al personal que en la actualidad tiene contratos de plazo fijo, éstos no deberían ser considerados como sustitutos de los nombramientos de carrera. | UN | وعلاوة على ذلك، ففي حين أن العقود المستمرة تضفي مزيدا من الاستقرار والدعم المالي على حياة الموظفين المعينين حاليا بعقود محددة المدة، لا ينبغي النظر إليها كبديل عن التعيينات الدائمة. |
Los funcionarios contratados con arreglo a la serie 100 del Reglamento del Personal que en el momento de la introducción de los contratos continuos cumplieran los criterios establecidos para la concesión de un nombramiento permanente serían tenidos en cuenta para recibir un nombramiento de este tipo. | UN | فبالنسبة للموظفين المعينين في إطار المجموعة 100 من النظام الإداري للموظفين الذين يستوفون المعايير اللازمة للنظر في تعيينهم تعيينا دائما وقت بدء العمل بالعقود المستمرة سينظر في تعيينهم تعيينا دائما. |
Todavía no se ha iniciado el primer proceso de examen de los contratos continuos para todas las demás categorías de personal. | UN | ولم يُشرع بعد في العملية الأولى لاستعراض سائر فئات الموظفين لأغراض منح عقود مستمرة. |
En consecuencia, el CCISUA estaba convencido de que no debía haber límites temporales en los contratos continuos. | UN | ولذلك فإن لجنة التنسيق مقتنعة بأنه ينبغي ألا يكون هناك حدود زمنية على العقود الدائمة. |
Con arreglo al marco de la CAPI, los contratos continuos están destinados a los funcionarios de carrera que ofrecen continuidad en los programas de las funciones básicas de la Organización, que debe tener una necesidad continua de las funciones básicas de acuerdo con su mandato antes de otorgar un contrato continuo, abierto por naturaleza. | UN | ووفقا لإطار لجنة الخدمة المدنية الدولية، فإن التعيين المستمر مُعَدّ للموظفين الدائمين الذين يوفِّرون استمرارية للبرنامج في المهام الأساسية التي تضطلع بها المنظمة. ولا بد أن يكون للمنظمة حاجة مستمرة إلى هذه المهام الأساسية وفقا لولايتها قبل منح التعيين المستمر الذي هو بحكم طابعه مفتوح المدة. |
A. Comparación entre los contratos permanentes y los contratos continuos propuestos | UN | ألف - مقارنة بين العقود الدائمة والعقود المستمرة المقترحة |