ويكيبيديا

    "los controles internos de la" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الضوابط الداخلية المفروضة على
        
    • الضوابط الداخلية على
        
    • الضوابط الداخلية المتعلقة
        
    • الضوابط الداخلية في
        
    • إن الضوابط الداخلية فيما يتعلق
        
    • الرقابة الداخلية على
        
    • الضوابط الداخلية المطبقة لدى
        
    El objetivo principal de la auditoría era obtener garantías razonables de que los controles internos de la gestión del combustible eran apropiados y funcionaban eficazmente. UN والهدف الرئيسي لهذه المراجعة هو الحصول على ضمانات معقولة بشأن مدى كفاية وفعالية الضوابط الداخلية المفروضة على إدارة الوقود.
    La OSSI determinó que era necesario realizar mejoras significativas en los controles internos de la gestión del combustible, sobre todo en las esferas siguientes: UN وخلص مكتب خدمات الرقابة الداخلية إلى أن الضوابط الداخلية المفروضة على إدارة الوقود تحتاج إلى تحسينات كبيرة لا سيما في المجالات التالية:
    Es necesario perfeccionar los controles internos de la gestión del combustible en la MONUC UN الضوابط الداخلية على إدارة الوقود بحاجة إلى تحسين
    los controles internos de la contratación de profesionales nacionales y personal local son en general adecuados UN الضوابط الداخلية على تعيين الموظفين الفنيين الوطنيين والموظفين المحليين مناسبة بصورة عامة
    Mejoramiento de los controles internos de la gestión y la contabilidad de los bienes de todas las misiones de las Naciones Unidas sobre el terreno y de la presentación de informes al respecto UN تحسين الضوابط الداخلية المتعلقة بإدارة أصول جميع بعثات الأمم المتحدة الميدانية وإعداد حسابات هذه الأصول والإبلاغ عنها
    En la auditoría se comprobó que los controles internos de la Operación en Rwanda en materia de finanzas, personal, adquisiciones y administración de bienes eran inexistentes o no funcionaban eficazmente. UN خلصت مراجعة الحسابات إلى أن الضوابط الداخلية في العملية الميدانية والمتصلة بالمالية وشؤون الموظفين والمشتريات وإدارة الممتلكات إما لم تكن موجودة وإما لم تستخدم بكفاءة.
    El objetivo general de la auditoría era obtener garantías razonables de que los controles internos de la gestión del combustible eran suficientes y eficaces. UN وكان الهدف العام من عملية مراجعة الحسابات هو الحصول على ضمانات معقولة بشأن مدى كفاية وفعالية الضوابط الداخلية المفروضة على إدارة الوقود.
    Auditoría del plan de seguro médico en la UNAMA: " los controles internos de la administración del plan de seguro médico eran inadecuados " UN مراجعة خطة التأمين الصحي في البعثة: " لم تكن الضوابط الداخلية المفروضة على إدارة خطة التأمين الصحي كافية "
    Auditoría del plan de seguro médico en la UNAMA: " los controles internos de la administración del plan de seguro médico eran inadecuados " UN مراجعة خطة التأمين الصحي في البعثة: " لم تكن الضوابط الداخلية المفروضة على إدارة خطة التأمين الصحي كافية "
    7. Alienta al Gobierno de Liberia a que siga aplicando las recomendaciones formuladas por el equipo de examen del Proceso de Kimberley de 2008 a fin de reforzar los controles internos de la extracción y la exportación de diamantes; UN 7 - يشجع حكومة ليبريا على مواصلة تنفيذ توصيات فريق استعراض عملية كمبرلي لعام 2008 لتعزيز الضوابط الداخلية المفروضة على تعدين الماس وتصديره؛
    7. Alienta al Gobierno de Liberia a que siga aplicando las recomendaciones formuladas por el equipo de examen del Proceso de Kimberley de 2008 a fin de reforzar los controles internos de la extracción y la exportación de diamantes; UN 7 - يشجع حكومة ليبريا على مواصلة تنفيذ توصيات فريق استعراض عملية كمبرلي لعام 2008 لتعزيز الضوابط الداخلية المفروضة على تعدين الماس وتصديره؛
    13. Insta al Gobierno de Liberia a que siga cumpliendo las recomendaciones formuladas por el equipo de examen del Proceso de Kimberley de 2009 a fin de reforzar los controles internos de la extracción y la exportación de diamantes; UN 13 - يحث حكومة ليبريا على تنفيذ توصيات فريق استعراض عملية كيمبرلي لعام 2009 لتعزيز الضوابط الداخلية المفروضة على استخراج الماس وتصديره؛
    los controles internos de la seguridad de la aviación eran deficientes y la misión no cumplía plenamente las disposiciones de seguridad UN الضوابط الداخلية على سلامة الطيران كانت ضعيفة، ولم تتقيد البعثة تقيدا كاملا بـمقتضيات السلامة
    :: Evaluara nuevamente los sistemas de examen, registro y presentación de los datos financieros de las operaciones sobre el terreno y estableciera procedimientos encaminados a mejorar los controles internos de la tramitación de las transacciones de la Oficina sobre el terreno. UN :: إعادة تقييم الأنظمة، توطئة لاستعراض وتسجيل البيانات المالية للعملية الميدانية والإبلاغ عنها، وإعداد الإجراءات لتحسين الضوابط الداخلية على تجهيز المعاملات الميدانية للمفوضية.
    B. Pagos en exceso provocados por la inoperancia de los controles internos de la tramitación de facturas UN باء - دفع مبالغ زائدة بسبب عدم فعالية الضوابط الداخلية على معالجة الفواتير
    Mejoramiento de los controles internos de la gestión y la contabilidad de los bienes de todas las misiones de las Naciones Unidas sobre el terreno y de la presentación de informes al respecto UN تحسين الضوابط الداخلية المتعلقة بإدارة أصول جميع بعثات الأمم المتحدة الميدانية وإعداد حسابات تلك الأصول والإبلاغ عنها
    :: La administración de la Caja también tiene garantía de la eficacia de los controles internos de la presentación de informes financieros gracias a las declaraciones al respecto firmadas por los principales funcionarios de la Caja. UN :: كما تستمد إدارة الصندوق ضمانا من رسائل توكيد فعالية الضوابط الداخلية المتعلقة بالإبلاغ المالي التي يوقعها كبار مسؤولي الصندوق.
    bb) Informe del Secretario General sobre el mejoramiento de los controles internos de la gestión y la contabilidad de los bienes de todas las misiones de las Naciones Unidas sobre el terreno y la presentación de informes al respecto (A/60/843); UN (ظ ظ) تقرير الأمين العام عن تحسين الضوابط الداخلية المتعلقة بإدارة أصول جميع بعثات الأمم المتحدة الميدانية وإعداد حسابات هذه الأصول والإبلاغ عنها (A/60/843)؛
    Se pidió a los auditores que expresaran, en futuros informes, una opinión sobre la eficacia de los controles internos de la Autoridad. UN وطُلب إلى مراجعي الحسابات أن يعربوا في تقاريرهم القادمة عن رأيهم في مدى فعالية الضوابط الداخلية في السلطة.
    los controles internos de la gestión de bienes y existencias eran insuficientes UN إن الضوابط الداخلية فيما يتعلق بإدارة الأصول وأصناف المخزونات غير كافية
    El Departamento de Asuntos Políticos y el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno aceptaron las recomendaciones de la OSSI y señalaron que la nueva Oficina Integrada de las Naciones Unidas para la Consolidación de la Paz en la República Centroafricana (BINUCA) había tomado medidas para fortalecer los controles internos de la gestión financiera y las adquisiciones. UN وقد قبِلت إدارة الشؤون السياسية وإدارة الدعم الميداني توصيات المكتب وأفادتا بأن المكتب المتكامل الجديد لبناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى قد اتخذ التدابير الكفيلة بتعزيز الرقابة الداخلية على إدارة المالية والمشتريات.
    La labor de prevención y detección del fraude incluye el examen y la evaluación de la efectividad de los controles internos de la UNOPS para prevenir y detectar el fraude. UN 28 - ويشمل نطاق منع الغش واكتشافه فحص وتقييم مدى فعالية الضوابط الداخلية المطبقة لدى المكتب من أجل منع الغش واكتشافه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد