ويكيبيديا

    "los convenios internacionales contra el terrorismo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الاتفاقيات الدولية لمكافحة الإرهاب
        
    • الاتفاقيات الدولية المناهضة للإرهاب
        
    • الاتفاقيات الدولية ضد الإرهاب
        
    • بالاتفاقيات الدولية لمكافحة الإرهاب
        
    Mongolia también aplicará escrupulosamente los convenios internacionales contra el terrorismo en las que es parte. UN كما ستنفذ منغوليا بدقة الاتفاقيات الدولية لمكافحة الإرهاب التي هي طرف فيها.
    Mongolia también celebró un seminario nacional sobre la aplicación de los convenios internacionales contra el terrorismo. UN وقد عقدت منغوليا أيضا حلقة دراسة وطنية بشأن تنفيذ الاتفاقيات الدولية لمكافحة الإرهاب.
    Como ya se ha advertido, Nueva Zelandia es parte en casi todos los convenios internacionales contra el terrorismo y ha incorporado los actos terroristas definidos en ellos como delitos graves en su derecho interno. UN كما سبقت الإشارة إليه، فإن نيوزيلندا طرف في معظم الاتفاقيات الدولية لمكافحة الإرهاب وقد أدرجت في القانون الداخلي الأعمال الإرهابية المعرَّفة فيها باعتبارها جرائم خطيرة.
    Incisos d) y e). Adhesión a los convenios internacionales contra el terrorismo UN الفقرتان الفرعيتان (د) و(هـ) - الانضمام إلى الاتفاقيات الدولية المناهضة للإرهاب
    Además de ser parte en casi todos los convenios internacionales contra el terrorismo, Marruecos adoptó medidas para aplicar la resolución 1373 (2001) del Consejo de Seguridad, tras decidir sin demoras que se ajusta al derecho marroquí y, por lo tanto, es susceptible de aplicación directa e inmediata. UN وبالإضافة إلى أن المغرب طرف في جميع الاتفاقيات الدولية ضد الإرهاب تقريبا، اتخذت الحكومة خطوات لتنفيذ قرار مجلس الأمن 1373 (2001)، إذ قررت على الفور أنه قرار مقبول في القانون المغربي ومن ثم يمكن تطبيقه فوريا ومباشرة.
    los convenios internacionales contra el terrorismo actualmente en vigor tienden a tener como fundamento la responsabilidad individual y no tratan el problema de la responsabilidad de los Estados, o tratan de forma insuficiente la obligación de los Estados de prevenir los actos de terrorismo y de abstenerse de facilitarlos. UN إن الاتفاقيات الدولية لمكافحة الإرهاب السارية حاليا تستهدف المسؤولية الفردية ولا تعالج مشكلة مسؤولية الدول أو واجبها في منع حدوث أعمال الإرهاب والامتناع عن تيسير حدوثها.
    Sírvase hacer un informe de los progresos de la República Democrática del Congo en lo que se refiere a la ratificación y adhesión a los convenios internacionales contra el terrorismo y sus protocolos adicionales y la armonización de su legislación para que estos instrumentos sean aplicables en el derecho interno. UN يرجى إعداد تقرير عن التقدم الذي أحرزته جمهورية الكونغو الديمقراطية بغية: التصديق على الاتفاقيات الدولية لمكافحة الإرهاب وبروتوكولها، ومواءمة تشريعها للسماح بانطباق هذه الصكوك.
    Anuncia complacido que su país ha ratificado nueve de los convenios internacionales contra el terrorismo; y en relación con los otros tres, está en curso el trámite de ratificación. UN وأعرب عن ارتياحه لإعلان أن تصديق بلده على الاتفاقيات الدولية لمكافحة الإرهاب قد زاد إلى 9؛ وأن عملية التصديق جارية بالنسبة لثلاث اتفاقيات إضافية.
    64. La Asamblea General debe dedicar especial atención a fortalecer la base jurídica que sustenta la lucha contra el terrorismo, aumentar el número de miembros de los convenios internacionales contra el terrorismo y asegurar su aplicación de forma generalizada. UN 64- وأضاف أن على الجمعية العامة أن تولي اهتماما خاصا لتعزيز الأساس القانوني لجهود مكافحة الإرهاب، وزيادة الأطراف في الاتفاقيات الدولية لمكافحة الإرهاب وكفالة تنفيذها على نطاق واسع.
    Entre otras medidas, está revisando su legislación penal con miras a incorporar los convenios internacionales contra el terrorismo en la legislación interna, adoptó un decreto contra el blanqueo de dinero y está considerando la posibilidad de dictar un proyecto para luchar contra la financiación del terrorismo. UN وقال إن من جملة التدابير التي تأخذ بها، مراجعة التشريعات الجنائية من أجل إدراج الاتفاقيات الدولية لمكافحة الإرهاب في صلب القانون الداخلي. كما اعتمدت مرسوماً لمكافحة غسل الأموال، وتنظر أيضاً في مشروع مرسوم لمكافحة تمويل الإرهابيين.
    Cabe mencionar al respecto un cierto número de disposiciones, algunas de las cuales fueron promulgadas o enmendadas para ajustarlas a los convenios internacionales contra el terrorismo (véanse los artículos 150, 151 a) y 152 a) del capítulo 14 del Código Penal, crímenes contra la seguridad pública). UN ويمكن في هذا الصدد، الاستشهاد بعدد من الأحكام بعضها أُصدر أو عُدِّل لمتابعة الاتفاقيات الدولية لمكافحة الإرهاب. انظر المواد 150 و 151 (أ) و 152 (أ) من الفصل 14، الجنايات المرتكبة ضد السلامة العامة، من القانون الجنائي.
    Preparar un informe sobre los progresos realizados por la República Democrática del Congo para: ratificar y firmar los convenios internacionales contra el terrorismo y sus protocolos y armonizar su legislación con miras a la aplicación de estos instrumentos. Sírvase facilitar la lista de países con los que la República Democrática del Congo ha concertado convenios bilaterales de cooperación e intercambio de información. UN يرجى وضع تقرير عن أوجه التقدم التي أحرزتها جمهورية الكونغو الديمقراطية في مجال التصديق على الاتفاقيات الدولية لمكافحة الإرهاب وبروتوكولاتها والانضمام إليها، ومواءمة تشريعاتها من أجل تنفيذ هذه الاتفاقيات، وتقديم قائمة بالبلدان التي أبرمت جمهورية الكونغو الديمقراطية معها اتفاقيات ثنائية للتعاون وتبادل المعلومات.
    5.1 Consideraciones generales En la actualidad se están llevando a cabo los procesos legislativos sudafricanos, incluida la finalización del proyecto de ley contra el terrorismo, que proporcionarán el marco jurídico necesario (aparte del ya existente) para que Sudáfrica cumpla sus obligaciones con arreglo a los convenios internacionales contra el terrorismo. UN تضطلع جنوب أفريقيا في الوقت الراهن بعمليات تشريعية، من بينها وضع مشروع قانون مكافحة الإرهاب في صيغته النهائية، ومن شأن هذه العمليات أن توفر الإطار القانوني اللازم (بالإضافة إلى ما يوجد بالفعل من قوانين) كي تتمكن جنوب أفريقيا من تنفيذ الالتزامات التي تعهدت بها بموجب الاتفاقيات الدولية لمكافحة الإرهاب.
    En ese contexto, es de fundamental importancia que se aplique plenamente la resolución 1373 (2001) del Consejo de Seguridad así como todos los convenios internacionales contra el terrorismo. UN ومما له أهمية خاصة في هذا السياق ضمان التنفيذ الكامل لقرار مجلس الأمن 1373 (2001) وجميع الاتفاقيات الدولية المناهضة للإرهاب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد