ويكيبيديا

    "los convenios internacionales de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الاتفاقيات الدولية المتعلقة
        
    • الاتفاقيات الدولية التي
        
    • للاتفاقيات الدولية المتعلقة
        
    • بالاتفاقيات الدولية
        
    - Asesor del Ministro de Justicia sobre los convenios internacionales de derechos humanos UN مستشار لدى وزير العدل بشأن الاتفاقيات الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان
    los convenios internacionales de aviación contienen disposiciones concretas que se pueden aplicar a ciertas situaciones en particular o a determinadas categorías de personas, como los expulsados. UN وتتضمن الاتفاقيات الدولية المتعلقة بمجال الطيران أحكاما محددة يمكن أن تنطبق على حالات معينة أو فئات معينة من الأشخاص، من قبيل المطرودين.
    C. Preparación de los informes a los comités de los convenios internacionales de derechos humanos 120 32 UN جيم - إعداد التقارير لتقديمـها إلى لجان الاتفاقيات الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان 120 33
    Por último, señala que el Código del Trabajo fija la edad mínima para el empleo en 16 años, cosa que no se ajusta a los convenios internacionales de los que Uzbekistán es parte. UN وأخيرا ذكرت أن قانون العمل حدد الحد الأدنى لسن العمل وهو 16 سنة وهذا لا يتفق مع الاتفاقيات الدولية التي وقعت عليها أوزبكستان.
    Al debatir el tema del papel que desempeñan los diamantes en el fomento de los conflictos, tenemos ante nosotros, no sólo la cuestión de los conflictos armados, que, como sabemos, plantea un obstáculo para el progreso y el desarrollo económico de los países, sino también las cuestiones humanitarias y las violaciones graves de los convenios internacionales de derechos humanos. UN إننا في مناقشتنا لموضوع دور الماس في تأجيج الصراعات، لا نتعامل فقط مع الصراعات المسلحة، التي، كما نعلم، تمثل عقبة أمام التقدم والتنمية الاقتصادية للبلدان، ولكن أيضا مع المسائل الإنسانية والانتهاكات الجسيمة للاتفاقيات الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان.
    Turquía habla de la forma en que teóricamente tiene el propósito de promover los derechos humanos y de adherirse a los convenios internacionales de derechos humanos. UN وقال إن تركيا تكلمت من الناحية النظرية عن عزمها على تعزيز حقوق اﻹنسان والتمسك بالاتفاقيات الدولية لحقوق اﻹنسان.
    C. Preparación de los informes a los comités de los convenios internacionales de derechos humanos UN جيم - إعداد التقارير لتقديمها إلى لجان الاتفاقيات الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان
    16. Argelia se ha adherido prácticamente a todos los convenios internacionales de derechos humanos, y los compromisos internacionales así contraídos priman sobre la ley nacional. UN ٦١- وقد انضمت الجزائر تقريبا إلى كافة الاتفاقيات الدولية المتعلقة بحقوق اﻹنسان، وللالتزامات الدولية التي تعهدت بها الجزائر اﻷسبقية على القانون الوطني.
    16. Con respecto a los objetivos de la política de transporte de tránsito, se insistió en la necesidad de fortalecer los acuerdos bilaterales de tránsito y de adherirse a los convenios internacionales de tránsito. UN 16- وفيما يتعلق بأهداف سياسة النقل العابر، أكد الاجتماع على ضرورة تعزيز اتفاقات المرور العابر الثنائية الحالية والانضمام إلى الاتفاقيات الدولية المتعلقة بالمرور العابر.
    los convenios internacionales de transporte y tránsito, así como los acuerdos regionales y bilaterales, son los principales medios de armonización, simplificación y normalización de normas y documentación. UN 16 - وتعتبر الاتفاقيات الدولية المتعلقة بالنقل والنقل العابر، وكذلك الاتفاقات الإقليمية والثنائية، الأدوات الرئيسية التي يمكن من خلالها تحقيق المواءمة والتبسيط والتوحيد فيما يتعلق بالقواعد والوثائق.
    - Taller organizado en Beirut en diciembre de 1999 sobre la legislación, la jurisprudencia y la práctica libanesas en relación con los convenios internacionales de trabajo sobre la salud y la seguridad en el trabajo UN - حلقة عمل نظمت في بيروت في كانون الأول/ديسمبر 1999 بشأن التشريع والفقه والممارسة اللبنانية في ضوء الاتفاقيات الدولية المتعلقة بالصحة والأمن في مجال العمل.
    14. El Principado de Mónaco es parte en la mayoría de los convenios internacionales de derechos humanos y trata de presentar con regularidad los informes nacionales periódicos sobre la aplicación de sus compromisos y sigue con atención las recomendaciones formuladas. UN 14- وإمارة موناكو طرف في معظم الاتفاقيات الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان، وهي حريصة على تقديم تقاريرها الوطنية الدورية عن تنفيذ التزاماتها بشكل منتظم، وما فتئت تولي عناية خاصة لما يردها من توصيات.
    c) Órganos de difusión, seguimiento y evaluación de los convenios internacionales de derechos humanos 134−154 25 UN (ج) أجهزة توزيع الاتفاقيات الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان ورصدها وتقييمها 134-154 29
    115. En el Chad no existe, hablando en términos estrictos, un mecanismo específico de difusión de los convenios internacionales de derechos humanos ratificados por el país. UN 115- لا توجد في تشاد، بالمعنى الدقيق للكلمة، آليات محددة لنشر الاتفاقيات الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان والتي صدّقت عليها تشاد.
    c) Órganos de difusión, seguimiento y evaluación de los convenios internacionales de derechos humanos Órganos del Estado UN (ج) أجهزة توزيع الاتفاقيات الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان ورصدها وتقييمها
    Los Estados deberían tomar en cuenta la importancia que tiene la cooperación internacional para mejorar la seguridad nuclear y, en este sentido, adherirse a los convenios internacionales de seguridad concluidos bajo los auspicios del OIEA, en particular la Convención sobre Seguridad Nuclear y la Convención conjunta sobre seguridad en la gestión del combustible gastado y sobre seguridad en la gestión de desechos radiactivos. UN وينبغي أن تراعي الدول أهمية التعاون الدولي من أجل تعزيز الأمان النووي وأن تنضم في هذا الصدد إلى الاتفاقيات الدولية المتعلقة بالأمان التي أُبرمت برعاية الوكالة، وبخاصة اتفاقية الأمان النووي والاتفاقية المشتركة بشأن أمان التصرف في الوقود المستهلك وأمان التصرف في النفايات المشعة.
    El Banco Central, la Fiscalía General y el Tribunal competente podrán ordenar la congelación de fondos y su requisa preventiva si fuesen sospechosos de ser usados en delitos terroristas o en cualquier delito que figure en los convenios internacionales de los que los Emiratos Árabes Unidos sean parte. UN للمصرف المركزي والنيابة العامة والمحكمة المختصة، الأمر بتجميد الأموال والتحفظ عليها التي تشتبه في استخدامها في الجرائم الإرهابية أو أية جرائم تنص عليها الاتفاقيات الدولية التي تكون الدولة طرفا فيها.
    226. Así pues, Argelia se ha adherido a los convenios internacionales de protección del derecho de autor y derechos conexos. UN 226- وبالتالي انضمت الجزائر إلى الاتفاقيات الدولية التي تحمي حق المؤلف وأصحاب الحقوق المجاورة.
    Tomando nota de que el Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados tiene encomendada la tarea de supervisar los convenios internacionales de protección de los refugiados, y reconociendo que la eficacia de la coordinación de las medidas adoptadas para hacer frente a este problema dependerá de la cooperación de los Estados con el Alto Comisionado, UN وإذ تلاحظ أن مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين مكلف بمهمة الإشراف على الاتفاقيات الدولية التي توفر الحماية للاجئين، وإذ تسلّم بأن فعالية تنسيق التدابير التي يتم اتخاذها لمعالجة هذه المشكلة تتوقف على تعاون الدول مع المفوض السامي،
    Ese era el contenido imprescindible del orden público (que lo era por igual del orden público interno, del orden público internacional y, en consonancia con los convenios internacionales de derechos fundamentales, también del orden público transnacional) que había de ser tenido en cuenta en toda revisión posterior al arbitraje de un laudo dictado en un procedimiento de arbitraje internacional. UN وهذا هو المضمون اللازم للنظام العام (سواء أكان وطنيًّا أو دوليًّا ووفقاً للاتفاقيات الدولية المتعلقة بالحقوق الأساسية وبالنظام العام عبر الوطني) الذي يتعيَّن أخذه في الحسبان عند مراجعة قرارات التحكيم في قضايا التحكيم الدولي بعد صدورها.
    Refiriéndose a los convenios internacionales de tránsito, varios expertos coincidieron en que la participación en esos convenios seguía siendo muy limitada. UN وفيما يتعلق بالاتفاقيات الدولية للمرور العابر، اتفق عديد من الخبراء على أن التقيد بهذه الاتفاقيات ما زال محدوداً جداً.
    En la nota se remite asimismo a la Convención sobre el Terrorismo, aprobada en el marco de la Asociación del Asia Meridional para la Cooperación Regional, y se enumeran los convenios internacionales de defensa de los derechos humanos que Bangladesh ha ratificado o a los que se ha adherido. UN كما استرعت المذكرة الاهتمام الى الاتفاقية المتعلقة بالارهاب التي اعتمدت في اطار رابطة التعاون الاقليمي بجنوب آسيا، وقدمت قائمة بالاتفاقيات الدولية لحقوق الانسان التي صدقت عليها بنغلاديش وانضمت اليها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد