ويكيبيديا

    "los convenios internacionales pertinentes" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الاتفاقيات الدولية ذات الصلة
        
    • للاتفاقيات الدولية ذات الصلة
        
    • الاتفاقات الدولية ذات الصلة
        
    • والاتفاقيات الدولية ذات الصلة
        
    • الاتفاقيات الدولية المنطبقة
        
    • الاتفاقيات الدولية المتصلة
        
    • بالاتفاقيات الدولية ذات الصلة
        
    - Prestar asistencia a los gobiernos para detallar las consecuencias de la adhesión a los convenios internacionales pertinentes. UN ● مساعدة الحكومات على بلورة النتائج المترتبة على الانضمام الى الاتفاقيات الدولية ذات الصلة.
    - Prestar asistencia a los gobiernos para detallar las consecuencias de la adhesión a los convenios internacionales pertinentes. UN ● مساعدة الحكومات على بلورة النتائج المترتبة على الانضمام الى الاتفاقيات الدولية ذات الصلة.
    - los convenios internacionales pertinentes, incluidos los de nivel regional y bilateral, en los que sea parte el Estado; UN الاتفاقيات الدولية ذات الصلة بما فيها الاتفاقيات على الصعيدين الاقليمي والثنائي التي انضمت إليها الدولة؛
    Aplicación de los convenios internacionales pertinentes en el plano mundial UN التنفيذ العالمي للاتفاقيات الدولية ذات الصلة
    Por ello, todos los Estados que aún no lo hayan hecho deberían adherirse a los convenios internacionales pertinentes. UN وبالتالي يتعين على الدول التي لم تصبح بعد أطرافا في الاتفاقات الدولية ذات الصلة أن تصبح أطرافا فيها.
    - los convenios internacionales pertinentes, incluidos los de nivel regional y bilateral, en los que sea parte el Estado; UN الاتفاقيات الدولية ذات الصلة بما فيها الاتفاقيات على الصعيدين الاقليمي والثنائي التي انضمت إليها الدولة؛
    - los convenios internacionales pertinentes, incluidos los de nivel regional y bilateral, en los que sea parte el Estado; UN الاتفاقيات الدولية ذات الصلة بما فيها الاتفاقيات على الصعيدين الاقليمي والثنائي التي انضمت إليها الدولة؛
    No bastaría con la universalización de los convenios internacionales pertinentes, sin duda una cuestión importante. UN ولا يكفي تعميم الاتفاقيات الدولية ذات الصلة على الصعيد العالمي، وإن كان ذلك أمرا مهما.
    - ¿Se han incluido los delitos enunciados en los convenios internacionales pertinentes como delitos extraditables en los tratados bilaterales en que es parte el Japón? UN ٱ هل أُدرجت الجرائم المبينة في الاتفاقيات الدولية ذات الصلة كجرائم تخضع للتسليم في المعاهدات الثنائية التي تُعتبر اليابان طرفا فيها؟
    Sí, todos los delitos descritos en los convenios internacionales pertinentes dan lugar a extradición. UN أجل، جميع الجرائم الوارد وصفها في الاتفاقيات الدولية ذات الصلة هي جرائم خاضعة لمبدأ التسليم.
    Debe fomentarse la diversidad de regímenes de propiedad de los medios de comunicación, de acuerdo con la legislación nacional y habida cuenta de los convenios internacionales pertinentes. UN وينبغي تشجيع تنوع ملكية وسائط الإعلام بما يتفق مع القوانين الوطنية مع مراعاة الاتفاقيات الدولية ذات الصلة.
    - los convenios internacionales pertinentes, incluidos los de nivel regional y bilateral, en los que sea parte el Estado; UN الاتفاقيات الدولية ذات الصلة بما فيها الاتفاقيات على الصعيدين الإقليمي والثنائي التي انضمت إليها الدولة؛
    - los convenios internacionales pertinentes, incluidos los de nivel regional y bilateral, en los que sea parte el Estado; UN الاتفاقيات الدولية ذات الصلة بما فيها الاتفاقيات على الصعيدين الإقليمي والثنائي التي انضمت إليها الدولة؛
    La reforma en curso de nuestro código penal desembocará en la adopción de medidas adicionales contra el terrorismo que se ajustarán a los convenios internacionales pertinentes. UN وسيسفر الإصلاح الجاري لقانوننا الجنائي عن اتخاذ تدابير إضافية لمكافحة الإرهاب تنسجم مع الاتفاقيات الدولية ذات الصلة.
    El Gobierno está de acuerdo en que las leyes relativas a la nacionalidad deben armonizarse con las convenciones y los convenios internacionales pertinentes. UN والحكومة متفقة على أن قوانين الجنسية لديها ينبغي لها أن تكون متوائمة مع الاتفاقيات الدولية ذات الصلة.
    Supervisar el cumplimiento por Egipto de sus obligaciones internacionales en virtud de los convenios internacionales pertinentes en materia de lucha contra la explotación de seres humanos; UN متابعة تنفيذ مصر لالتزاماتها الدولية تجاه الاتفاقيات الدولية ذات الصلة بمكافحة استغلال الأشخاص.
    Esto implica que Israel debe aceptar su desarme nuclear y pasar a ser miembro de los convenios internacionales pertinentes. UN وهذا يعني أنه يجب على إسرائيل أن تقبل بنزع السلاح النووي، وأن تصبح طرفاً في الاتفاقيات الدولية ذات الصلة.
    El Movimiento enfatiza que, de conformidad con los convenios internacionales pertinentes, en caso de accidentes nucleares con efectos radiológicos transfronterizos significativos se debe publicar información de manera rápida, oportuna, constante, fiable y transparente. UN وتشدد الحركة على ضرورة نشر المعلومات في حالات الحوادث التي تترتب عليها آثار إشعاعية كبيرة عبر الحدود، وذلك بطريقة سريعة ومستمرة وموثوقة وشفافة وفي الوقت المناسب، وفقا للاتفاقيات الدولية ذات الصلة.
    Enfatizaron que, de conformidad con los convenios internacionales pertinentes, en caso de accidentes nucleares con efectos radiológicos transfronterizos significativos se debe publicar información de manera rápida, oportuna, constante, fiable y transparente. UN وشددوا على ضرورة نشر معلومات سريعة وفي الوقت المناسب ومتواصلة وموثوقة وشفافة بشأن الحوادث النووية ذات التأثيرات الإشعاعية التي تعبر الحدود، وذلك وفقاً للاتفاقيات الدولية ذات الصلة.
    La igualdad en materia de empleo está garantizada en Bélgica por directrices de la Unión Europea, por la legislación nacional y por el hecho de que el país ha ratificado los convenios internacionales pertinentes. UN والمساواة في العمل مكفولة في بلجيكا من خلال توجيهات الاتحاد اﻷوروبي والتشريع الوطني وكون أن البلد صدق على الاتفاقات الدولية ذات الصلة.
    También subrayaron que la cooperación internacional en la lucha contra el terrorismo debía llevarse a cabo de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas, el derecho internacional y los convenios internacionales pertinentes. UN كما شددوا على أن التعاون الدولي لمكافحة الإرهاب ينبغي أن يجري وفقا لميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي والاتفاقيات الدولية ذات الصلة.
    Debe seguir alentándose a los países en desarrollo sin litoral y de tránsito a que se adhieran a los convenios internacionales pertinentes al comercio de tránsito. UN وينبغي زيادة تشجيع البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية على الانضمام على الصعيد العالمي إلى الاتفاقيات الدولية المتصلة بالتجارة العابرة.
    - Los gobiernos hagan las gestiones necesarias para adherirse a los convenios internacionales pertinentes en materia de transporte ferroviario, como el Convenio internacional relativo al transporte de mercancías por ferrocarril (CIM), que comprende una serie de normas internacionalmente aceptadas que constituyen un marco válido y seguro para las actividades ferroviarias entre países; UN ● أن تتخذ الحكومات المبادرة اللازمة للتقيد بالاتفاقيات الدولية ذات الصلة والمتعلقة بالنقل بالسكك الحديدية مثل الاتفاقية الدولية لنقل البضائع بالسكك الحديدية، التي تشتمل على قواعد مقبولة دوليا تكفل توافر بيئة فعالة وآمنة لعمليات السكك الحديدية فيما بين البلدان؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد