ويكيبيديا

    "los convoyes de ayuda" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • قوافل المعونة
        
    • قوافل المساعدة
        
    • قوافل المساعدات
        
    • قوافل المعونات
        
    • لقوافل المعونة
        
    • القوافل
        
    • قوافل الإغاثة
        
    97. Los serbios de Bosnia han impuesto contribuciones a los convoyes de ayuda extranjera de la misma manera que las fuerzas croatas de Bosnia. UN ٧٩ ـ فرض الصرب البوسنيون ضرائب على قوافل المعونة اﻷجنبية بنفس الطريقة التي فرضتها بها القوات الكرواتية البوسنية.
    En algunos lugares persisten los problemas de bandolerismo y de intercepción de vehículos, especialmente los convoyes de ayuda humanitaria. UN وفي بعض المواقع لا تزال توجد مشاكل قطع الطرق والتدخل في حركة المركبات، لا سيما قوافل المعونة الانسانية.
    los convoyes de ayuda en tránsito a través de territorios controlados por los croatas de Bosnia han sido detenidos en muchas ocasiones. UN وقد اوقفت في عدة مناسبات قوافل المعونة التي تمر عبر الاقليم الخاضع لامرة كروات البوسنة.
    Algunos chóferes han perdido la vida y los convoyes de ayuda son víctimas de ataques y hostigamiento. UN فقد قتل بعض السائقين وتعرضت قوافل المساعدة للهجوم والاعتداءات.
    La Misión continúa prestando asistencia a las autoridades haitianas a los efectos de mantener un entorno estable y seguro y proteger a los convoyes de ayuda humanitaria. UN ولاتزال البعثة تساعد سلطات هايتي في المحافظة على الاستقرار واﻷمن وحماية قوافل المساعدة الانسانية.
    Se obliga a los convoyes de ayuda a " pagar impuestos " o a ceder parte de su cargamento en los puestos de control. UN وتخضع قوافل المساعدات لـ " الضرائب " أو تُرغم على التخلي عن بعض من حمولتها عند حواجز التفتيش.
    En particular, adoptar todas las medidas necesarias para facilitar el paso de los convoyes de ayuda de socorro y la asistencia a través de las líneas de control, proteger a los trabajadores humanitarios y facilitar su misión humanitaria. UN وعلى وجه الخصوص، اتخاذ جميع التدابير اللازمة لتيسير حركة قوافل المعونات الغوثية وتقديم المساعدات عبر الخطوط، وحماية العاملين في مجال المساعدة الإنسانية وتيسير مهمتهم الإنسانية.
    El acuerdo también establecía que se permitiera el libre paso de los convoyes de la UNPROFOR, y sus escoltas y el libre paso de los convoyes de ayuda humanitaria. UN وينص الاتفاق أيضا على السماح بحرية المرور لقوافل قوة اﻷمم المتحدة للحماية وحرس القوافل، وحرية المرور لقوافل المعونة الانسانية.
    G. Interferencia con los convoyes de ayuda humanitaria UN أعمال الثأر الردعية اعتراض قوافل المعونة الانسانية
    Igualmente, los convoyes de ayuda son rechazados o bloqueados, y el personal humanitario es expulsado del país en el que estaba desplegado. UN وبالمقابل، فإن قوافل المعونة تُخطَف أو تُحاصَر، ويُطرَد العاملون الإنسانيون من البلدان التي كانوا يعملون فيها.
    En cuatro ocasiones, los convoyes de ayuda recibieron los disparos del ejército israelí. UN ووقعت أربعة حوادث تعرضت خلالها قوافل المعونة للقصف من جانب القوات الإسرائيلية.
    los convoyes de ayuda son deliberadamente bloqueados como parte de las estrategias militares de las tres partes en el conflicto. UN إذ تجري اعاقة قوافل المعونة بصورة متعمدة كجزء من الاستراتيجيات العسكرية لجميع اﻷطراف الثلاث ويجري تحويل اﻹغاثة اﻹنسانية لﻷغراض العسكرية.
    68. A principios de julio de 1993 las fuerzas de los croatas de Bosnia impusieron contribuciones exorbitantes a los convoyes de ayuda extranjera. UN ٨٦ ـ فرضت القوات الكرواتية البوسنية في أوائل تموز/يوليه ٣٩٩١ ضرائب باهظة على قوافل المعونة اﻷجنبية.
    Durante el período que se examina los convoyes de ayuda humanitaria, las bases y los aviones del PMA han sido objeto de reiterados ataques. UN خلال الفترة المستعرضة، تعرضت قوافل المعونة الغذائية التابعة لبرنامج اﻷغذية العالمي وقواعد البرنامج وطائراته لهجمات متكررة.
    - Que se garantice el acceso libre de todos los convoyes de ayuda humanitaria. UN - كفالة وصول جميع قوافل المساعدة الإنسانية إلى أراضي الإقليم دون عقبات؛
    En consecuencia, por su propia seguridad, sólo se permite que los convoyes de ayuda humanitaria utilicen las carreteras que la Oficina del Coordinador de Medidas de Seguridad de las Naciones Unidas haya declarado seguras. UN ومن ثم، فحرصاً على سلامة قوافل المساعدة الإنسانية، لا يُسمح لها إلا أن تسلك الطرق التي يكون مكتب منسق الأمم المتحدة لشؤون الأمن قد أعلن أنها قد أصبحت سالكة.
    La incesante violencia también ha entorpecido el despliegue de la UNAMID, que se esfuerza por cumplir su mandato realizando patrullas y labores de escolta y protegiendo los convoyes de ayuda humanitaria pese a sus limitados recursos. UN كما أن تلك الأعمال تعرقل نشر العملية المختلطة التي تكافح من أجل تنفيذ الولاية المنوطة بها، حيث تواصل تسيير الدوريات والقيام بعمليات حراسة وحماية قوافل المساعدة الإنسانية رغم الموارد المحدودة.
    Con sus ataques a los puestos fronterizos y con el uso indebido de los convoyes de ayuda humanitaria, los terroristas obligan cínicamente a imponer cierres que obstaculizan los esfuerzos por prestar ayuda humanitaria y socorro. UN وبإطلاق النار على المعابر الحدودية وإيذاء قوافل المساعدة الإنسانية، يفرض الإرهابيون باستخفاف عمليات الإغلاق، مما يعوق جهود إيصال المعونة الإنسانية والإغاثة.
    Cuarto, enmendar el mandato de la UNPROFOR, proporcionándole una mayor competencia de modo que pueda desempeñar en forma eficaz su papel con respecto a la protección internacional de civiles y asegurar el desplazamiento de los convoyes de ayuda humanitaria. UN رابعا، تعديل ولاية بعثة اﻷمم المتحدة للحماية في البوسنة والهرسك ومنحها مزيدا من صلاحيات القوة لضمان قيامها بدور أكثر فعالية في توفير الحماية الدولية المناسبة للسكان المدنيين، ولحركة مرور قوافل المساعدات اﻹنسانية.
    67. La interferencia con los convoyes de ayuda humanitaria es una práctica que se ha dado con excesiva frecuencia en los diversos conflictos de la ex Yugoslavia. UN ٦٧ - إن اعتراض قوافل المعونات اﻹنسانية هو ممارسة سائدة الانتشار على نحو بالغ في مختلف مناطق النزاع في يوغوسلافيا السابقة.
    los convoyes de ayuda sin escolta de las Naciones Unidas pueden circular en la actualidad en algunas carreteras designadas entre Dili, Baucau, Los Palos y Viqueque. UN وفي الوقت الحاضر يسمح لقوافل المعونة التابعة لﻷمم المتحدة وغير المحمية باستخدام طرق محددة بين ديلي وباوكاو ولوس بالوس وفيكيك.
    Desafortunadamente, la última ronda de conversaciones celebrada en Ginebra no produjo ningún resultado concreto fuera de un acuerdo relativo al acceso de los convoyes de ayuda humanitaria. UN ومن المؤسف أن آخر جولة من المحادثات التي جرت في جنيف لم تسفر عن أيـــــة نتائج ملموسة، باستثناء الاتفاق على وصول القوافل الانسانية.
    El Sudán ha suscrito un acuerdo con las Naciones Unidas a fin de organizar la llegada de los convoyes de ayuda humanitaria a los afectados. UN وقد وقع السودان على اتفاقية مع الأمم المتحدة بشأن تنظيم وصول قوافل الإغاثة الإنسانية للمتأثرين بالنزاع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد