Los tipos de matrices que normalmente se toman como muestras para los COP incluyen líquidos, sólidos y gases: | UN | أنواع المصفوفات التي تؤخذ عيناتها عادة لرصد الملوثات العضوية الثابتة تشمل المواد الصلبة والسوائل والغازات: |
Instituciones académicas y de investigación. El tema de los COP puede ser sumamente técnico y puede requerir el conocimiento de especialistas. | UN | المؤسسات الأكاديمية والبحثية: قد تكون قضية الملوثات العضوية الثابتة ذات طبيعة تقنية عالية وقد تحتاج إلى معرفة متخصصة. |
Deberían adoptarse medidas realistas para destruir las existencias anticuadas de los COP enunciados y solucionar el problema de los reservorios ambientales. | UN | وينبغي اتخاذ إجراءات واقعية لتدمير المخزون المتقادم المهمل من الملوثات العضوية الثابتة المدرجة في القائمة ومعالجة المخزونات البيئية. |
Se dispone de conocimientos científicos actualizados sobre los COP y su gestión. | UN | توافر المعارف عن حالة العلوم المتعلقة بالملوثات العضوية الثابتة وإدارتها. |
Fondo para los COP del Canadá: | UN | الصندوق الكندي للملوثات العضوية الثابتة: |
Expresó su gratitud a los donantes que habían formulado promesas para el Club de los COP. | UN | وأعرب عن امتنانه لتلك الجهات المتبرعة التي قدمت تعهدات إلى نادي الملوثات العضوية الثابتة. |
Otros representantes sugirieron que esa tarea podía ser realizada únicamente por realizada por el Comité de Examen de los COP. | UN | واقترح ممثلون آخرون أن تلك المهمة يمكن أن تقوم بها لجنة استعراض الملوثات العضوية الثابتة. |
Primer período de sesiones del Comité de Examen sobre los COP | UN | 1327 لجنة استعراض الملوثات العضوية الثابتة الدورة الأولى |
Las áreas de almacenamiento deberán diseñarse de manera que se impida que los COP se liberen al medio ambiente por cualquier vía. | UN | يجب تصميم مناطق التخزين بحيث تمنع إطلاق الملوثات العضوية الثابتة إلى البيئة عبر كل المسارات. |
Incluye todos los COP, con excepción del mirex. | UN | تغطي جميع الملوثات العضوية الثابتة ما عدا الحمأة. |
93. El lavado con disolvente se puede utilizar para eliminar los COP de equipos eléctricos como condensadores y transformadores. | UN | 93 - يمكن استخدام الغسل بالمذيبات لإزالة الملوثات العضوية الثابتة من المعدات الكهربائية مثل المكثفات والمحولات. |
Red Internacional de Eliminación de los COP | UN | الشبكة الدولية للتخلص من الملوثات العضوية الثابتة |
Red Internacional de Eliminación de los COP | UN | الشبكة الدولية للتخلص من الملوثات العضوية الثابتة |
Red Internacional de Eliminación de los COP | UN | الشبكة الدولية للتخلص من الملوثات العضوية الثابتة |
Red Internacional de Eliminación de los COP | UN | الشبكة الدولية للتخلص من الملوثات العضوية الثابتة |
Los efectos de la exposición a los COP incluyen defectos de nacimiento, cánceres y sistemas reproductores e inmunes disfuncionales. | UN | ومن بين التأثيرات الناجمة عن الملوثات العضوية الثابتة العيوب الخلقية، والسرطانات، واختلال النظام المناعي والنظام الإنسالي. |
Informe de la Presidencia del grupo de contacto sobre las directrices técnicas relativas a los COP | UN | تقرير من رئيس فريق الاتصال بشأن المبادئ التوجيهية التقنية المتعلقة بالملوثات العضوية الثابتة 143 |
El Consejo del FMAM ya consideró esa posibilidad como una opción para la nueva esfera de actividad sobre los COP, pero no se adoptó; | UN | اعتبره مجلس مرفق البيئة العالمية في عام 2002 كخيار لمجال تنسيق واتصال خاص بالملوثات العضوية الثابتة جديد ولم يتم اعتماده؛ |
La segunda parte serían sesiones de trabajo para examinar cuestiones relacionadas con los COP y la responsabilidad. | UN | والجزء الثاني من حلقة العمل عبارة عن جلسات للعمل لاستكشاف القضايا المتعلقة بالملوثات العضوية الثابتة والمسؤولية. |
Está previsto que esta esfera de concentración crezca en el futuro inmediato, porque ya se han iniciado conversaciones sobre la preparación de un nuevo programa operacional del PNUMA centrado en los COP. | UN | ومن المتوقع أن ينمو مجال التركيز هذا في المستقبل المباشر، نظراً للمناقشات الجارية حالياً فيما يتعلق بتطوير برنامج تشغيلي جديد لمرفق البيئة العالمية موجه للملوثات العضوية الثابتة. |
Con todo, deberá adoptarse un enfoque legislativo para proteger a los trabajadores de la posible exposición a los COP. | UN | لذا، ينبغي اتخاذ نهج تشريعي، لحماية العمال من التعرض المحتمل للملوثات العضوية الثابتة. |
Además, se han comprometido casi 1.500 millones de dólares a proyectos relacionados con los COP mediante fuentes de financiación conjunta. | UN | إضافة إلى ذلك، جرى الالتزام بحوالي 1,5 بليون دولار لمشاريع الملوّثات العضوية الثابتة من خلال مصادر التمويل المشترك. |
b) Determinación de los procesos que utilizan los COP y generan desechos consistentes en COP, los contengan o estén contaminados con ellos: | UN | (ب) تحديد العمليات التي تستخدم الملوثات العضوية الثابتة وتولد نفايات تتكون من، تحتوي على أو ملوثة بملوثات عضوية ثابتة: |
b) Asistencia a los gobiernos, instituciones y empresas en la eliminación de los COP y las sustancias tóxicas persistentes de los procesos de fabricación mediante la adopción de sucedáneos o de tecnologías sustitutivas ecológicamente racionales no basadas en la combustión; | UN | (ب) مساعدة الحكومات والمؤسسات والمنشآت على ازالة الملوثات العضوية العصية التحلل والمواد السامة العصية التحلل من عمليات التصنيع عن طريق ادخال مشتقات أو بدائل تكنولوجية سليمة بيئيا ولا تتضمن الحرق؛ |
Recomendación 6: El FMAM debería informar con mayor transparencia a la Conferencia de las Partes acerca de la disponibilidad de fondos para la esfera de actividades relacionadas con los COP. | UN | التوصية 6: ينبغي أن يقدِّم مرفق البيئة العالمية تقاريره بشكل أكثر شفافية إلى مؤتمر الأطراف فيما يتعلق بتوافر الأموال لمجال التركيز الخاص بالملوّثات العضوية الثابتة. |
* Proyecto conjunto de las esferas de las aguas internacionales y los COP | UN | * المياه الدولية المشتركة/مشروع ملوثات عضوية ثابتة. |
Tratamiento de los COP y los metales pesados basado en la transferencia de tecnología ecológicamente racional | UN | ● اتباع نهج نقل التكنولوجيا السليمة بيئيا ازاء الملوثات العضوية الدائمة والفلزات الثقيلة |
Existen varios documentos científicos en los que se comparan los efectos en la población observados en el terreno a concentraciones medidas de productos químicos semejantes a los COP, incluida la serie del hexa al nonaBDE en especimenes de diferentes especies. | UN | تتوافر عدة أوراق علمية تعقد مقارنات بين التأثيرات على السكان الملاحظة في الميدان والتركيزات المقاسة من النفايات العضوية الثابتة مثل المواد الكيميائية بما في ذلك الإثير سداسي وتساعي البروم ثنائي الفينيل في الأفراد من مختلف الأنواع. |
Está en curso el Caribbean Coastal Community Pollution Project, iniciado con el fin de desarrollar capacidad en el Caribe para vigilar los contaminantes orgánicos persistentes (COP) en el medio costero y para reunir datos sobre la distribución de los COP en los recursos marinos en toda la región de la Cuenca del Caribe. | UN | أنشأ المشروع المستمر المعني بالتلوث في المجتمعات الساحلية في منطقة البحر الكاريبي لتطوير القدرات في منطقة البحر الكاريبي فيما يتعلق برصد الملوثات العضوية الثابتة في البيئة الساحلية وجمع البيانات عن توزيع هذه الملوثات في المصادر البحرية في منطقة البحر الكاريبي الأوسع نطاقاً |
En consecuencia, hay razones de peso para que la ONUDI se esfuerce por lograr el mismo acceso directo que en el caso de los COP a todas las esferas de actividad importantes para su programa de trabajo. | UN | ومن ثم، فإن هناك سببا وجيها لدى اليونيدو للسعي لكي تُمنح، في جميع مجالات التركيز ذات الصلة ببرنامج عملها، نفس إمكانية الوصول المباشر التي توجد لديها في مجال التركيز المتعلق بالملوثات العضوية العصية التحلل. |
El resultado fue que las asignaciones relacionadas con los COP disminuyeron en 257 millones de dólares y no se pudo responder a la demanda de apoyo del FMAM para este tipo de proyectos. | UN | وكانت النتيجة نقص المخصصات للملوّثات العضوية الثابتة بمقدار 257 مليون دولار، والطلب غير الملبى من أجل دعم مرفق البيئة العالمية لمشاريع الملوّثات العضوية الثابتة. |