ويكيبيديا

    "los copresidentes del comité permanente de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الرئيسان المتشاركان للجنة الدائمة المعنية
        
    • الرئيسان المشاركان للجنة الدائمة المعنية
        
    • الرئيسين المشاركين للجنة الدائمة المعنية
        
    • الرؤساء المشاركون للجنة الدائمة المعنية
        
    • الرؤساء المشاركين للجنة الدائمة المعنية
        
    • الرؤساء المشاركين في رئاسة اللجنة الدائمة المعنية
        
    • ما فتئ رئيسا اللجنة الدائمة المعنية
        
    • للرئيسين المتشاركين للجنة الدائمة المعنية
        
    • للرئيسين المشاركين للجنة الدائمة المعنية
        
    • يتعلق بالرئيسين المتشاركين للجنة الدائمة المعنية
        
    • الرؤساء المتشاركون للجنة الدائمة المعنية
        
    Además, los Copresidentes del Comité Permanente de Expertos en Asistencia a las Víctimas organizaron un seminario técnico paralelo sobre los niños víctimas de las minas. UN بالإضافة إلى ذلك، عقد الرئيسان المتشاركان للجنة الدائمة المعنية بمساعدة الضحايا حلقة عمل تقنية موازية بشأن الأطفال ضحايا الألغام.
    Por ejemplo, los Copresidentes del Comité Permanente de Expertos en Asistencia a las Víctimas procuró ayudar a los 24 Estados Partes más pertinentes a establecer objetivos concretos de asistencia a las víctimas para el período de 2005 a 2009. UN فعلى سبيل المثال، سعى الرئيسان المتشاركان للجنة الدائمة المعنية بمساعدة الضحايا إلى مساعدة الدول الأطراف ال24 الأنسب في وضع أهداف ملموسة لمساعدة الضحايا في الفترة 2005-2009.
    los Copresidentes del Comité Permanente de Remoción de Minas, Divulgación de los Riesgos que Implican las Minas y Tecnologías para las Actividades relativas a las Minas indicaron que los costos deberían ser compartidos entre los Estados Partes. UN وأفاد الرئيسان المشاركان للجنة الدائمة المعنية بإزالة الألغام وبالتوعية بمخاطرها والتكنولوجيات المتعلقة بالعمل على إزالتها بأنه ينبغي تقاسم هذه التكاليف بين الدول الأطراف.
    los Copresidentes del Comité Permanente de remoción de minas, divulgación de los riesgos que implican las minas y tecnologías para las actividades relativas a las minas indicaron que los costos deberían ser compartidos entre los Estados Partes. UN وأفاد الرئيسان المشاركان للجنة الدائمة المعنية بإزالة الألغام وبالتوعية بمخاطرها والتكنولوجيات المتعلقة بالعمل على إزالتها بأنه ينبغي تقاسم هذه التكاليف بين الدول الأطراف.
    A pedido de los Copresidentes del Comité Permanente de Asistencia a las Víctimas, el Servicio de las Naciones Unidas de Actividades Relativas a las Minas prestó apoyo a un proceso de consultas encaminado a determinar las esferas prioritarias para la labor en el período previo a la conferencia de examen. UN وبناء على طلب الرئيسين المشاركين للجنة الدائمة المعنية بمساعدة الضحايا، وفرت دائرة الإجراءات المتعلقة بالألغام الدعم اللازم لإجراء عملية تشاورية لتحديد مجالات العمل ذات الأولوية في المرحلة المفضية للمؤتمر الاستعراضي.
    i) los Copresidentes del Comité Permanente de Remoción de Minas, en colaboración con sus Correlatores, formularán una propuesta inicial al grupo de análisis sobre los conocimientos técnicos especializados que puedan requerirse y sobre dónde obtenerlos; UN `1` يقوم الرؤساء المشاركون للجنة الدائمة المعنية بإزالة الألغام، عاملين مع مقرريهم المشاركين، بصياغة اقتراح أولي يقدَّم إلى فريق التحليل بشأن ما قد يلزم من خبرة فنية ومصدر تلك الخبرة.
    1. Se llegó a la conclusión de que los Copresidentes del Comité Permanente de Remoción de Minas, con el apoyo de sus Correlatores, podían mejorar la eficacia del proceso determinando inicialmente si las solicitudes estaban completas y recabando de inmediato la información adicional que pudiera ser necesaria para realizar un análisis completo. UN 1- خُلِصَ إلى أن الرؤساء المشاركين للجنة الدائمة المعنية بإزالة الألغام بإمكانهم، بدعم من مقرريهم المشاركين، أن ينهضوا بكفاءةِ العملية، ببتّهم أولياً في مدى اكتمال الطلبات وبسعيهم فوراً على الحصول على ما قد يلزم من معلومات إضافية من أجل إجراء تحليل كامل.
    20. los Copresidentes del Comité Permanente de expertos en asistencia a las víctimas y reintegración socioeconómica también tomaron medidas para fomentar las iniciativas de asistencia a las víctimas, ensayando nuevos medios de utilizar el programa de trabajo entre períodos de sesiones de junio 2011. UN 20- وقد سعا أيضاً الرئيسان المتشاركان للجنة الدائمة المعنية بمساعدة الضحايا وإعادة إدماجهم اجتماعياً واقتصادياً إلى الدفع قدماً بالجهود الرامية إلى مساعدة الضحايا من خلال اختبار سبل جديدة للاستفادة من برنامج العمل فيما بين الدورات لحزيران/يونيه 2011.
    1. los Copresidentes del Comité Permanente de recursos, cooperación y asistencia, Albania y Tailandia, recordaron que los Estados partes, durante más de dos años, habían debatido la cooperación y la asistencia en términos generales y que ahora sería útil estudiar ideas específicas en más detalle para avanzar en la agenda de cooperación y asistencia. UN 1- أشار الرئيسان المتشاركان للجنة الدائمة المعنية بالموارد والتعاون والمساعدة، ألبانيا وتايلند، إلى أن الدول الأطراف ناقشت على مدى عامين، مسألة التعاون والمساعدة بصورة عامة، وارتأيا أنه من المفيد الانتقال الآن إلى بحث أفكار محددة بمزيد من الاستفاضة للمضي قدماً في تنفيذ برنامج التعاون والمساعدة.
    2. los Copresidentes del Comité Permanente de recursos, cooperación y asistencia utilizaron un formato de grupos pequeños para celebrar un foro interactivo de debates profundos sobre la posibilidad de crear un instrumento de intercambio de información. UN 2- واعتمد الرئيسان المتشاركان للجنة الدائمة المعنية بالموارد والتعاون والمساعدة طريقة العمل في شكل فريق صغير بغية توفير منبر تفاعلي لإجراء مناقشات معمقة بشأن إمكانية وضع أداة لتبادل المعلومات.
    El 14 de mayo de 2013, los Copresidentes del Comité Permanente de remoción de minas, divulgación de los riesgos que implican las minas y tecnologías para las actividades relativas a las minas escribieron al Sudán para solicitar información adicional. UN وفي 14 أيار/مايو 2013، كتب الرئيسان المتشاركان للجنة الدائمة المعنية بإزالة الألغام والتوعية بمخاطر الألغام وتكنولوجيات الأعمال المتعلِّقة بها إلى السودان لطلب معلومات إضافية.
    Para que se entiendan mejor algunas de estas complejidades, desde la Primera Conferencia de Examen, los Copresidentes del Comité Permanente de Asistencia a las Víctimas han dado prioridad al examen de dos esferas en particular: la asistencia médica de urgencia y la reintegración socioeconómica. UN ومنذ المؤتمر الاستعراضي الأول، ومن أجل تعزيز فهم بعض هذه التعقيدات، أعطى الرئيسان المتشاركان للجنة الدائمة المعنية بمساعدة الضحايا الأولوية لدراسة مجالين على وجه التحديد - الرعاية الطبية الطارئة وإعادة الإدماج الاجتماعي - الاقتصادي.
    los Copresidentes del Comité Permanente de asistencia a las víctimas y reintegración socioeconómica pidieron a los Estados partes que evitaran la duplicación de esfuerzos al aplicar otros instrumentos pertinentes del derecho internacional en relación con la asistencia a las víctimas. UN ودعا الرئيسان المتشاركان للجنة الدائمة المعنية بمساعدة الضحايا وإعادة الإدماج الاجتماعي - الاقتصادي الدول الأطراف إلى تجنب ازدواجية الجهود لدى تنفيذ صكوك أخرى ذات صلة من صكوك القانون الدولي فيما يتعلق بمساعدة الضحايا.
    53. los Copresidentes del Comité Permanente de remoción de minas, divulgación de los riesgos que implican las minas y tecnologías para las actividades relativas a las minas han promovido activamente los progresos en la aplicación del artículo 5. UN 53- وبادر الرئيسان المشاركان للجنة الدائمة المعنية بإزالة الألغام والتوعية بمخاطرها والتكنولوجيات المتعلقة بها إلى تشجيع التقدم في تنفيذ المادة 5.
    92. los Copresidentes del Comité Permanente de remoción de minas, divulgación de los riesgos que implican las minas y tecnologías para las actividades relativas a las minas han promovido activamente los progresos en la aplicación del artículo 5. UN 92- وبادر الرئيسان المشاركان للجنة الدائمة المعنية بإزالة الألغام والتوعية بمخاطرها والتكنولوجيات المتعلقة بها إلى تشجيع التقدم في تنفيذ المادة 5.
    111. los Copresidentes del Comité Permanente de recursos, cooperación y asistencia utilizaron un formato de grupos pequeños para celebrar un foro interactivo de debates profundos sobre la posibilidad de crear un instrumento de intercambio de información. UN 111- واعتمد الرئيسان المشاركان للجنة الدائمة المعنية بالموارد والتعاون والمساعدة طريقة العمل في شكل فريق صغير بغية توفير منبر تفاعلي لإجراء مناقشات معمقة بشأن إمكانية وضع أداة لتبادل المعلومات.
    Por ejemplo, los Copresidentes del Comité Permanente de Expertos en Asistencia a las Víctimas procuraron complementar los esfuerzos de sus predecesores ayudando a los 24 Estados Partes más pertinentes en sus esfuerzos interministeriales por mejorar el establecimiento de objetivos concretos de asistencia a las víctimas. UN وقد حدث ذلك بالذات مع الرئيسين المشاركين للجنة الدائمة المعنية بمساعدة الضحايا اللذين سعياً إلى الاستفادة من جهود أسلافهما بمساعدة أنسب 24 دولة طرف في بذل جهود مشتركة بين الوزارات لتعزيز عملية تحديد أهداف مساعدة الضحايا وتخطيطها.
    En el mismo sentido siguieron actuando los Copresidentes del Comité Permanente de expertos en asistencia a las víctimas, que procuraron complementar los esfuerzos de sus predecesores ayudando a los 24 Estados Partes más pertinentes en sus esfuerzos interministeriales por mejorar el establecimiento de objetivos concretos de asistencia a las víctimas. UN وظل ذلك يدين الرئيسين المشاركين للجنة الدائمة المعنية بمساعدة الضحايا، اللذين سعيا إلى مواصلة جهود أسلافهما بمساعدة أنسب 24 دولة طرفاً على بذل جهود مشتركة بين الوزارات لتعزيز عملية تحديد أهداف مساعدة الضحايا وتخطيطها.
    i) los Copresidentes del Comité Permanente de Remoción de Minas, en colaboración con sus Correlatores, formularán una propuesta inicial al grupo de análisis sobre los conocimientos especializados que puedan requerirse y sobre dónde obtenerlos; UN `1` يقوم الرؤساء المشاركون للجنة الدائمة المعنية بإزالة الألغام، عاملين مع مقرريهم المشاركين، بصياغة اقتراح أولي يقدَّم إلى فريق التحليل بشأن ما قد يلزم من خبرة فنية ومصدر تلك الخبرة.
    1. Se llegó a la conclusión de que los Copresidentes del Comité Permanente de Remoción de Minas, con el apoyo de sus Correlatores, podían mejorar la eficacia del proceso determinando inicialmente si las solicitudes estaban completas y recabando de inmediato la información adicional que pudiera ser necesaria para realizar un análisis completo. UN 1- خُلِصَ إلى أن الرؤساء المشاركين للجنة الدائمة المعنية بإزالة الألغام بإمكانهم، بدعم من مقرريهم المشاركين، أن ينهضوا بكفاءةِ العملية، ببتّهم أولياً في مدى اكتمال الطلبات وبسعيهم فوراً على الحصول على ما قد يلزم من معلومات إضافية من أجل إجراء تحليل كامل.
    a) Se llegó a la conclusión de que los Copresidentes del Comité Permanente de Remoción de Minas, con la ayuda de sus Correlatores, podían mejorar la eficacia del proceso determinando inicialmente si las solicitudes estaban completas y recabando de inmediato la información adicional que pudiera ser necesaria para realizar un análisis completo. UN (أ) خلُصَ الفريق إلى أن الرؤساء المشاركين في رئاسة اللجنة الدائمة المعنية بإزالة الألغام بإمكانهم، بدعمٍٍ من المقررين المشاركين للجنتهم، زيادة العملية كفاءة بالبتّ أولياً في مدى اكتمال الطلبات والسعي فوراً إلى الحصول على ما قد يلزم من معلومات إضافيةٍ من أجل إجراءِ تحليلٍ كامل.
    83. Desde la Cumbre de Cartagena, la atención primordial de los Copresidentes del Comité Permanente de expertos en asistencia a las víctimas y reintegración socioeconómica ha sido ayudar a las autoridades nacionales de salud pública, rehabilitación, servicios sociales, empleo y cuestiones relacionadas con la discapacidad de forma más general, a establecer sus propios objetivos concretos y medibles y a elaborar y aplicar planes de acción. UN 83- ومنذ انعقاد قمة كارتاخينا، ما فتئ رئيسا اللجنة الدائمة المعنية بمساعدة الضحايا وإعادة إدماجهم اجتماعياً واقتصادياً يركزان في عملهما أساساً على مواصلة أعمال من سبقوهما في منصبهما ومساعدة السلطات الوطنية، المسؤولة عن قضايا الرعاية الصحية وإعادة التأهيل والخدمات الاجتماعية والعمل والإعاقة، مساعدة عامة في عملية تحديد أهدافها الخاصة والقابلة للقياس ووضع خطط عمل وتنفيذها ورصدها.
    De ser necesario, los Copresidentes del Comité Permanente de destrucción de existencias deberán celebrar, con bastante antelación al vencimiento de los plazos, consultas oficiosas con los Estados partes interesados, los donantes y los expertos pertinentes. UN وينبغي للرئيسين المتشاركين للجنة الدائمة المعنية بتدمير المخزونات أن يعقدا، عند اللزوم وقبل حلول الآجال المحددة بفترة طويلة، مشاورات غير رسمية مع الجهات المعنية من الدول الأطراف والمانحين والخبراء.
    b) Con el fin de evitar o resolver las situaciones de incumplimiento, los Copresidentes del Comité Permanente de Remoción de Minas deberían celebrar consultas oficiosas con los Estados partes interesados. UN (ب) للحيلولة دون مشاكل الامتثال ومعالجتها، ينبغي للرئيسين المشاركين للجنة الدائمة المعنية بإزالة الألغام أن يجريا مشاورات غير رسمية مع الدول الأطراف المعنية.
    En el mismo sentido siguieron actuando los Copresidentes del Comité Permanente de expertos en asistencia a las víctimas, que procuraron complementar los esfuerzos de sus predecesores ayudando a los 26 Estados partes más pertinentes en sus esfuerzos interministeriales por mejorar el establecimiento de objetivos y la planificación en la asistencia a las víctimas. UN واستمر الحال فيما يتعلق بالرئيسين المتشاركين للجنة الدائمة المعنية بمساعدة الضحايا، اللذين سعيا إلى مواصلة جهود أسلافهما بمساعدة الدول الأطراف الأحق بالمساعدة والبالغ عددها 26 دولة في الجهود المشتركة بين الوزارات لتعزيز عملية تحديد أهداف مساعدة الضحايا وتخطيطها.
    7. De conformidad con los métodos de trabajo del grupo de análisis, acordados por este en 2008, los Copresidentes del Comité Permanente de Remoción de Minas, con la ayuda de sus Correlatores, realizaron una determinación inicial de la exhaustividad de cada solicitud y formularon preguntas para obtener información adicional de cada Estado parte solicitante. UN 7- ووفقاً لأساليب عمل فريق التحليل، التي اتفق عليها الفريق في سنة 2008، بت الرؤساء المتشاركون للجنة الدائمة المعنية بإزالة الألغام، بدعمٍٍ من المقررين المتشاركين للجنتهم، بشكل أولي في مدى اكتمال كل طلب وطرحوا أسئلة للحصول على معلومات إضافية من كل دولة طرف طالبة للتمديد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد