Cualquier guerra en esta tierra ayudará a las grandes potencias a aprovecharse del río revuelto y a someter a los coreanos a una destrucción inimaginable. | UN | إن نشوب أي حرب في هذا البلد سيساعد القوى العظمى على الاصطياد في الماء العكر ويعرض الكوريين إلى أضراراً تفوق الوصف. |
Este informe demuestra que los imperialistas japoneses obligaron a los coreanos reclutados forzosamente a trabajar como esclavos en todos los frentes de ocupación. | UN | ويثبت هذا التقرير أن الاستعماريين اليابانيين دفعوا الكوريين المختطفين عنوة إلى العمل بالسخرة في كل جبهة خضعت لاحتلالهم. |
La legislación no reconoce a los coreanos que viven en el Japón como una minoría étnica, religiosa o lingüística. | UN | وأشار إلى أن القانون لا يعترف بأن الكوريين الذين يعيشون في اليابان يشكلون أقلية عرقية أو دينية أو لغوية. |
Cualquier guerra en esta tierra ayudará a las grandes potencias a aprovecharse del río revuelto y a someter a los coreanos a una destrucción inimaginable. | UN | ونشوب أي حرب على هذه الأرض سيساعد القوى الكبرى على الاصطياد في المياه العكرة والتسبب في دمار لا يمكن تصوره للكوريين. |
En nombre de su delegación, llama la atención sobre la opresión a la que se ven sometidos los coreanos residentes en el Japón. | UN | ويوجه وفد بلده الانتباه إلى القهر الذي يتعرض له الكوريون المقيمون في اليابان. |
Los jueces no son inamovibles, pues ello no sería muy apreciado entre los coreanos. | UN | والقضاة لا يجوز عزلهم من مناصبهم، وهو نظام لا يحظى في الواقع بتقدير كبير من جانب الكوريين. |
En realidad, lo que Corea discute es la desigualdad de trato, ya que las autoridades japonesas sólo toman las huellas a los coreanos que viven en el Japón y no a sus nacionales, lo cual constituye una discriminación. | UN | وفي الواقع، فإن كوريا تعترض على عدم المساواة في المعاملة من جانب السلطات اليابانية التي لا تأخذ إلا بصمات الكوريين الذين يعيشون في اليابان، وتمتنع عن عمل ذلك مع مواطنيها، مما يمثل تمييزاً. |
A partir de una muestra representativa de cada grupo de edad, se determina el margen de inocuidad y la situación alimentaria de los coreanos. | UN | ويتم تعييين حد الأمان ووضع الكوريين من حيث استهلاك الأطعمة بالاستناد إلى عينة من الأشخاص تختار من كل فئة من فئات العمر. |
En China, la difícil situación de los coreanos del norte que abandonan su país ilegalmente sigue siendo motivo de grave preocupación. | UN | وفي الصين، ما زالت محنة الكوريين الشماليين الذين يغادرون بلدهم بصفة غير شرعية تبعث على القلق الشديد. |
Las autoridades japonesas incitan a los terroristas a que disparen armas contra los coreanos en el Japón. | UN | والسلطات اليابانية تحرض الإرهابيين على إطلاق النار على الكوريين في اليابان. |
En China, la difícil situación de los coreanos del norte que abandonan su país ilegalmente sigue siendo motivo de grave preocupación. | UN | وفي الصين، ما زالت محنة الكوريين الشماليين الذين يغادرون بلدهم بصفة غير شرعية تبعث على القلق الشديد. |
Es nuestra posición sistemática, y todos los coreanos desean que se logre. | UN | وهو موقفنا الثابت، الذي يصبو كل الكوريين إلى تحقيقه. |
Según las estadísticas de un estudio social realizado en 1999, el 53,6% de los coreanos profesa una fe religiosa determinada. | UN | وتفيد دراسة استقصائية إحصائية اجتماعية أُنجزت في عام 1999 أن 53.6 في المائة من الكوريين يؤمنون بعقيدة دينية معينة. |
Presidente de la Asociación de los coreanos soviéticos de Tayikistán | UN | رئيس جمعية الكوريين السوفيات في طاجيكستان |
Su inoportuna muerte es una terrible pérdida que todos los coreanos lamentamos profundamente. | UN | وإن وفاته قبل أوانه خسارة فادحة يحزن لها جميع الكوريين حزنا عميقا. |
Las autoridades japonesas dificultan las actividades de negocios de los coreanos en el Japón. | UN | والسلطات اليابانية تضع العراقيل أمام الأنشطة التجارية للكوريين في اليابان. |
Los Estados Unidos consideran a los coreanos algo como patos en el agua, faisanes en la montaña y ratas en el campo. | UN | وتنظر الولايات المتحدة للكوريين الجنوبيين على أنهم مجرد بط في المياه وطيور حجل جبلي وجرذان في الحقول. |
A partir de ahora... esta DIS del Este de Asia funciona para reunir... información de la nueva tecnología nuclear de los coreanos del sur. | Open Subtitles | بدأ من الأن هذا المكتب لعمليات شرق أسيا دى , أى , إس سيجمع معلومات عن التكنولوجيا النووية الجديدة للكوريين الجنوبيين |
Históricamente, los coreanos han vivido bajo la influencia del chamanismo, el budismo, el taoísmo o el confucionismo. | UN | وقد عاش الكوريون تاريخياً تحت تأثير الشامانية والبوذية والطاوية أو الكونفوشية. |
Cuando esto sucedía, los coreanos su habían reunido para escapar... pero la gente pensó que iban a atacar. | Open Subtitles | كما اتضح ، تجمع الكوريون ليهربوا لكن الناس ظنوا أنهم سيهاجموهم |
los coreanos, que vivimos en constante tensión y en peligro de guerra, tenemos sentimientos más fuertes que otros acerca de todo esto. | UN | وإننا، نحن الشعب الكوري الذي يعيش باستمرار تحت وطأة التوتر وخطر الحرب، لنا رأي أكثر وضوحاً من غيرنا عن هذه المسألة. |
Puede decirse que actualmente, en la península de Corea existe un enfrentamiento solamente entre los coreanos del norte y del sur y los Estados Unidos. | UN | ويمكن القول إنه لا يوجد في شبه الجزيرة في الوقت الراهن سوى المواجهة بين الكوريتين في الشمال وفي الجنوب والولايات المتحدة. |
Como los judíos, los italianos, los mexicanos y los coreanos. | Open Subtitles | تماماً مثلما يفعل اليهود والإيطاليون والمكسيكيون والكوريون. |
191. En pocas palabras, el nivel de vida de los coreanos ha registrado una mejora sostenida en todos los segmentos de la sociedad. | UN | 191- وعموماً، ما انفك المستوى المعيشي للشعب الكوري يتحسن بالنسبة إلى جميع فئات المجتمع. |
Es por eso que le debe dinero a los coreanos asesinos. | Open Subtitles | يدين المال لقتلة كوريين ويسخر منقبعةواحدأسود.. |
Este idioma fue creado y desarrollado por los coreanos durante un largo período histórico y se caracteriza por su homogeneidad y pureza. | UN | وقد ابتكر الشعب الكوري اللغة الكورية وطورها على مدى فترة تاريخية طويلة، وهي لغة تتميز بالتجانس والنقاء. |
Respalda las observaciones del Sr. Lallah sobre la discriminación contra los niños y los coreanos, se suma al Sr. Pocar en su interpretación del artículo 14 de la Constitución y suscribe las observaciones formuladas por distintos miembros acerca de los artículos 7, 9, 10 y 14. | UN | وأيدت تعليقات السيد لالاه بشأن التمييز ضد اﻷطفال والكوريين كما أيدت السيد بوكار فيما يخص تفسير المادة ٤١ من الدستور والملاحظات التي أبداها عدة أعضاء بشأن المواد ٧ و٩ و٠١ و٤١. |