ويكيبيديا

    "los costos de apoyo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تكاليف الدعم
        
    • تكاليف دعم البرنامج التي
        
    El Contralor dijo que los porcentajes indicaban que los costos de apoyo de los tres organismos eran aproximadamente del mismo orden. UN وقالت المراقِبة المالية إن النسب المئوية تبين أن تكاليف الدعم التي تتحملها الوكالات الثلاث قريبة بعضها من البعض.
    ii) En el caso de una exención, el Director Ejecutivo haya determinado que los costos de apoyo indirecto normalmente aplicables son insignificantes. UN ' ٢` أن تكون تكاليف الدعم غير المباشر اللازمة إذا لم يكن المدير التنفيذي قد ألغاها ذات قيمة كبرى.
    los costos de apoyo, incluidas las dietas, se han sufragado con cargo a los recursos de la Comisión. UN وتلبى تكاليف الدعم ومن بينها بدلات اﻹقامة اليومية من موارد اللجنة.
    Como los costos de apoyo no se han cargado a los gobiernos donantes, esos costos quedan incluidos en el presupuesto ordinario. UN وبالنظر الى أن تكاليف الدعم لم تحمل على الحكومات المانحة فإن تلك التكاليف قد تحملتها الميزانية العادية.
    los costos de apoyo administrativo y entrega de programas resultantes de las iniciativas para reducir tales costos. UN ناجمةً عن المبادرات لتخفيض تكاليف الدعم هذه.
    En ninguna cifra están incluidos los costos de apoyo. UN ولا تشتمل جميع هذه اﻷرقام على تكاليف الدعم.
    Se asignará en forma más transparente y equitativa al programa sustantivo correspondiente una parte apropiada de los costos de apoyo recibidos por la UNCTAD para la ejecución de los proyectos. UN وستُخصص للبرنامج الفني المسؤول، على نحو شفاف ومنصف، حصة مناسبة من تكاليف الدعم التي يتلقاها الأونكتاد لتنفيذ المشاريع.
    Se asignará en forma más transparente y equitativa al programa sustantivo correspondiente una parte apropiada de los costos de apoyo recibidos por la UNCTAD para la ejecución de los proyectos. UN وستُخصص للبرنامج الفني المسؤول، على نحو شفاف ومنصف، حصة مناسبة من تكاليف الدعم التي يتلقاها الأونكتاد لتنفيذ المشاريع.
    En respuesta a su solicitud, se proporcionó a la Comisión Consultiva el siguiente cuadro sobre las tendencias de los costos de apoyo desde 2005. UN وحصلت اللجنة الاستشارية، بناء على طلبها، على الجدول التالي عن اتجاهات تكاليف الدعم منذ عام 2005.
    aprobó una tasa de recuperación de los costos de apoyo indirecto del 7,0% para el año 2012, y UN وافق على أن يكون معدل استرداد تكاليف الدعم غير المباشرة 7.0 في المائة في سنة 2012؛
    aprobó una tasa de recuperación de los costos de apoyo indirecto del 7,0 % para 2014; UN وافق على أن يكون معدل استرداد تكاليف الدعم غير المباشرة 7.0 في المائة في عام 2014؛
    Método para calcular la tasa de recuperación de los costos de apoyo indirecto del PMA UN أسلوب حساب معدل تكاليف الدعم غير المباشرة في البرنامج
    Para resolver este problema, en todos los proyectos deben incorporarse los costos de apoyo y los donantes deben comprometerse a financiar los costos totales de los proyectos en lugar de actividades de subproyectos. UN ولحل هذه المشكلة، يجب أن تشكل تكاليف الدعم جزءا لا يتجزء من جميع المشاريع، ويجب أن يكون هناك التزام من جانب المانحين بتمويل جميع تكاليف المشروع وليس فقط تكاليف أنشطة المشاريع الفرعية.
    los costos de apoyo al programa para el personal de reserva de los equipos de UNDAC fueron reembolsados por los gobiernos donantes, por los períodos correspondientes a sus servicios efectivos. UN وتسدد الحكومات المانحة تكاليف الدعم البرنامجي المتعلقة بهؤلاء الذين يخدمون ضمن أفرقة اﻷمم المتحدة لتقييم الكوارث والتنسيق على أساس احتياطي عن فترات نشرهم الفعلي.
    Su delegación es partidaria de que, hasta que la Asamblea General no adopte medidas relativas al apoyo administrativo, no se adeuden a las delegaciones los costos de apoyo relativos al personal proporcionado gratuitamente que está a disposición de las Naciones Unidas actualmente. UN واتخذ وفد بلدها الموقف القائل إنه إلى أن تتخذ الجمعية العامة إجراءات بشأن الدعم اﻹداري لن تتحمل الوفود تكاليف الدعم فيما يتعلق بالموظفين المقدمين دون مقابل الموفرين حاليا لﻷمم المتحدة.
    Se asignará de forma más transparente y equitativa al programa sustantivo correspondiente una parte apropiada de los costos de apoyo recibidos por la UNCTAD para la ejecución de los proyectos. UN وسوف تُخصﱠص للبرنامج الموضوعي المسؤول، على نحو شفاف ومنصف، حصة مناسبة من تكاليف الدعم التي يتلقاها اﻷونكتاد بشأن تنفيذ المشاريع.
    Esas medidas permitieron reducir los costos de apoyo al programa financiados mediante los recursos generales de la Fundación sin que resultaran afectadas las actividades preferentes de los subprogramas 1, 2 y 3. UN وقد أمكن من خلال تلك التدابير زيادة الحد من تكاليف الدعم البرنامجي الممولة من موارد المؤسسة غير المخصصة، دون مساس باﻷنشطة ذات اﻷولوية العالية في البرامج الفرعية ١ و ٢ و ٣.
    El Comité señaló que la cuestión de los costos de apoyo entraba en el ámbito del Consejo de Administración del PNUMA, dado que administraba el Fondo Fiduciario. UN ولاحظت اللجنة أن قضية تكاليف الدعم تقع داخل إطار اختصاص مجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة بكونه يدير الصندوق الاستئماني.
    251. Alemania solicita indemnización por los salarios y gastos conexos de personal; los costos de viaje, telecomunicaciones y materiales; y los costos de apoyo administrativo. UN 251- وتلتمس ألمانيا تعويضاً عن مرتبات الموظفين وما يتصل بها من نفقات؛ وعن تكاليف السفر والاتصال والمواد؛ وعن تكاليف الدعم الإداري.
    La principal fuente de ingresos del Fondo son los costos de apoyo a los programas generados por los gastos del Fondo de Donaciones para Fines Especiales. UN وتمثل تكاليف الدعم البرنامجي الناجمة من نفقات صندوق المنح المرصدة لأغراض خاصة المصدر الرئيسي لإيرادات الصندوق العام لليونيتار.
    El PNUMA ha aprobado la financiación de un nuevo puesto, titulado " Auxiliar de Finanzas y Presupuesto " , con cargo a los costos de apoyo al programa impactados al Fondo Fiduciario. UN :: وافق برنامج الأمم المتحدة للبيئة على تمويل وظيفة جديدة بعنوان " مساعد مالية وميزانية " ، من تكاليف دعم البرنامج التي تمت جبايتها للصندوق الاستئماني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد