Se mencionó que las sanciones financieras que se derivaran del incumplimiento podrían ponerse a disposición para sufragar los costos de la adaptación. | UN | وأشير أيضاً إلى أنه يمكن اتاحة إيرادات العقوبات المالية الناجمة عن عدم الامتثال لتغطية تكاليف التكيف. |
Las Partes que son países desarrollados ayudarán a esos países en desarrollo a hacer frente a los costos de la adaptación. | UN | وتدعم البلدان المتقدمة الأطراف هذه البلدان النامية في تغطية تكاليف التكيف. |
También se abordaron los costos de la adaptación y la cofinanciación. | UN | وتناولت هذه الوحدة أيضاً تكاليف التكيف والتمويل المشترك. |
A. La extensión de la parte de los fondos devengados para ayudar a sufragar los costos de la adaptación a la aplicación conjunta y al comercio | UN | ألف - توسيع نطاق حصة الإيرادات للمساعدة في الوفاء بتكاليف التكيف مع التنفيذ المشترك والاتِّجار بالانبعاثات |
en desarrollo a hacer frente a los costos de la adaptación, incluida | UN | لمساعدة البلدان النامية الأطراف على تحمل تكلفة التكيف بما في |
Otra de las funciones del mecanismo para un desarrollo limpio será la de ayudar a las Partes que son países en desarrollo particularmente vulnerables a hacer frente a los costos de la adaptación a los efectos adversos del cambio climático. | UN | وثمة وظيفة إضافية ﻵلية التنمية الوظيفة هي مساعدة البلدان النامية اﻷطراف الشديدة التأثر في تغطية تكاليف التكيف مع اﻵثار الضارة الناتجة عن تغير المناخ. |
vii) vi) Se deberá garantizar que " una parte de los fondos procedentes de las actividades de proyecto certificadas " se utiliza para hacer frente a los costos de la adaptación. | UN | `7` `6` يجب ضمان استخدام " حصة من عائدات أنشطة المشاريع المعتمدة " من أجل تغطية تكاليف التكيف. |
El FMAM utilizará la experiencia de las actividades experimentales para elaborar buenas prácticas y estimaciones de los costos de la adaptación para mejorar la integración de la adaptación en sus actividades. | UN | وسوف يستفيد مرفق البيئة العالمية من خبرات المشاريع التجريبية لتطوير أفضل الممارسات وتقدير تكاليف التكيف لكي يُعمم التكيف في أنشطتها بشكل أفضل. |
Estos recursos se destinarán a ayudar a sufragar los costos de la adaptación a las Partes países en desarrollo que son particularmente vulnerables a los efectos del cambio climático. | UN | وسوف تستخدم هذه الموارد لمساعدة البلدان النامية الأطراف المعرضة بشكل خاص إلى التأثيرات السلبية لتغير المناخ على تغطية تكاليف التكيف. |
Todos los países en desarrollo, en particular aquellos para los que el proceso de liberalización entrañe pérdidas de preferencias comerciales, necesitan asimismo asistencia para hacer frente a los costos de la adaptación a un sistema de comercio más liberalizado. | UN | وتحتاج جميع البلدان النامية كذلك إلى المساعدة فيما يتعلق بتحديد سبل تحمل تكاليف التكيف مع نظام تجاري أكثر تحررا، ولا سيما البلدان التي تفقد أفضلياتها التجارية في إطار هذه العملية. |
Los fenómenos meteorológicos extremos derivados del cambio climático en la forma de prolongadas sequías o graves inundaciones afectan la ordenación del agua y la producción agrícola, al tiempo que aumentan aún más los costos de la adaptación en los países en desarrollo. | UN | وتؤثر الظواهر الجوية القاسية الناجمة عن تغير المناخ، والتي تتجلى على شكل فترات جفاف طويلة أو فيضانات عارمة، على إدارة المياه والإنتاج الزراعي، فتزيد أكثر من تكاليف التكيف في البلدان النامية. |
vi) El apoyo financiero y técnico para fomentar la capacidad de evaluar los costos de la adaptación en los países en desarrollo, en particular en los más vulnerables, a fin de ayudarles a determinar sus necesidades financieras; | UN | `6` الدعم المالي والتقني لبناء القدرات في تقييم تكاليف التكيف في البلدان النامية، ولا سيما في أشدها تأثراً، للمساعدة على تحديد احتياجاتها المالية؛ |
En el plano mundial, los costos de la adaptación al cambio climático ascenderán a varias decenas de miles de millones de dólares anuales de los cuales más de la mitad será a expensas de los países en desarrollo. | UN | وعلى الصعيد العالمي، سوف تصل تكاليف التكيف مع تغير المناخ إلى عدة آلاف من بلايين الدولارات في العام، أكثر من نصفها على حساب البلدان النامية. |
También es especialmente importante que el suministro de recursos financieros, en particular el procedente de los países desarrollados, sea adecuado, previsible, estable, suficiente y oportuno para hacer frente a todos los costos de la adaptación en los países en desarrollo. | UN | ومن الأهمية بمكان أيضاً أن يكون توفير الموارد المالية، لا سيما من جانب البلدان المتقدمة، مناسبا ومتوقعا وثابتا وكافيا ومتاحا في الوقت المناسب لتغطية تكاليف التكيف كاملة في البلدان النامية. |
También es especialmente importante que el suministro de recursos financieros, en particular el procedente de los países desarrollados, sea adecuado, previsible, estable, suficiente y oportuno para hacer frente a todos los costos de la adaptación en los países en desarrollo. | UN | ومن الأهمية بمكان أيضاً أن يكون توفير الموارد المالية، لا سيما من جانب البلدان المتقدمة، مناسبا ومتوقعا وثابتا وكافيا ومتاحا في الوقت المناسب لتغطية تكاليف التكيف كاملة في البلدان النامية. |
Estos recursos deberían ayudar a las Partes que son países en desarrollo particularmente vulnerables a los efectos adversos del cambio climático a hacer frente a los costos de la adaptación. | UN | وينبغي أن تُستخدم الموارد التي يتم جمعها من الغرامات المالية لمساعدة البلدان النامية الأطراف المعرضة بشدة للآثار الضارة لتغير المناخ في تغطية تكاليف التكيف. |
Estos recursos deberían ayudar a las Partes que son países en desarrollo particularmente vulnerables a los efectos adversos del cambio climático a hacer frente a los costos de la adaptación. | UN | وينبغي أن تُستخدم الموارد التي يتم جمعها من الغرامات المالية لمساعدة البلدان النامية الأطراف المعرضة بشدة للآثار الضارة لتغير المناخ في تغطية تكاليف التكيف. |
Estos recursos deberían ayudar a las Partes que son países en desarrollo particularmente vulnerables a los efectos adversos del cambio climático a hacer frente a los costos de la adaptación. | UN | وينبغي أن تُستخدم الموارد التي تستمد من الجزاءات المالية لمساعدة البلدان النامية الأطراف المعرضة بشدة للآثار الضارة لتغير المناخ في تغطية تكاليف التكيف. |
12. En la presentación se expuso un panorama general de las siguientes opciones para recabar ingresos destinados a sufragar los costos de la adaptación: | UN | 12- وتضمّن العرض استعراضاً عاماً للخيارات التالية لزيادة العائدات للمساعدة في الوفاء بتكاليف التكيف: |
- Las modalidades y el nivel de la parte destinada a " ayudar a las Partes que son países en desarrollo particularmente vulnerables a los efectos adversos del cambio climático a hacer frente a los costos de la adaptación " | UN | ● طرائق ومستوى النصيب " لمساعدة اﻷطراف من البلدان النامية المعرضة بصفة خاصة ﻵثار تغير المناخ الضارة على الوفاء بتكاليف التكيف " |
i) La planificación operacional de la adaptación, en particular la formulación detallada de proyectos, el cálculo de los costos de la adaptación y el aumento de la capacidad de adaptación; | UN | `1` التخطيط التنفيذي للتكيف، بما في ذلك ما يتعلق بالتصميم التفصيلي للمشاريع وتحديد تكلفة التكيف وزيادة القدرة على التكيف؛ |
Para lograrlo esos países no sólo necesitan contar con una información exacta y oportuna, sino también recibir asistencia para interpretar dicha información a fin de que resulte pertinente para adoptar estrategias de ajuste que aumenten al máximo los beneficios para el desarrollo y reduzcan al mínimo los costos de la adaptación. | UN | ولتحقيق ذلك، تحتاج هذه البلدان ليس فقط إلى معلومات دقيقة ومناسبة في توقيتها، بل أيضاً إلى مساعدة في تفسير هذه المعلومات حتى تناسب استراتيجيات التكيُّف الرامية إلى زيادة الفوائد الإنمائية إلى الحد الأقصى وتقليل تكاليف التكيُّف إلى الحد الأدنى. |
Se prevé que los costos de la adaptación comenzarán a un nivel más bajo a corto y mediano plazo, y luego aumentarán rápidamente a largo plazo a medida que aumenten el cambio climático y sus efectos. | UN | ومن المتوقع أن تبدأ تكاليف التكيّف عند مستوى منخفض في الأجل القصير إلى المتوسط، ثم ترتفع بسرعة في الأجل الطويل، نظراً لزيادة تغير المناخ وآثاره. |
16. [Opción 2: La parte de los fondos que se destinarán a ayudar a hacer frente a los costos de la adaptación será la misma que la prevista en el párrafo 8 del artículo 12.] | UN | 16- [الخيار 2: تكون الحصة من العائدات المخصصة للمساعدة على تغطية نفقات التكيف هي الحصة ذاتها المنصوص عليها في الفقرة 8 من المادة 12.] |